Fluent Fiction - Mandarin Chinese podcast

Rekindling Promises Under the Mid-Autumn Moon

0:00
12:25
Rewind 15 seconds
Fast Forward 15 seconds
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Rekindling Promises Under the Mid-Autumn Moon
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/zh/episode/2025-09-09-22-34-02-zh

Story Transcript:

Zh: 明亮的圆月挂在天空,洒下银色的光辉。
En: A bright full moon hung in the sky, casting a silvery glow.

Zh: 湖面像一面镜子,倒映出红色和金色的树叶。
En: The lake surface resembled a mirror, reflecting the red and golden leaves.

Zh: 这里是月明湖公园,灯笼高挂,家家户户都在欢庆中秋节。
En: This is Yueminghu Park, where lanterns hang high, and every household is celebrating the Mid-Autumn Festival.

Zh: 小明走在铺满落叶的小路上,心里翻腾着旧时的记忆。
En: Xiaoming walked along the leaf-covered path, with old memories stirring in his heart.

Zh: 他想到自己多年前对丽芬的一个承诺,那是在这同样的月下,他说过要在中秋节一起赏月。
En: He recalled a promise he made to Lifen years ago under this same moon, saying they would enjoy the moon together during the Mid-Autumn Festival.

Zh: 但是,他渐渐忘记了这个承诺,直到最近才想起。
En: However, he gradually forgot about this promise until recently.

Zh: 丽芬是个乐观的人,她总是珍惜传统,喜爱与朋友与家人团聚。
En: Lifen is an optimistic person who always cherishes traditions and loves to gather with friends and family.

Zh: 而臻则总是带着怀疑态度,他常常思考过去的承诺是否真的重要。
En: Meanwhile, Zhen is often skeptical, frequently pondering whether past promises truly matter.

Zh: 小明一路走向月明湖公园,心里拿不定主意。
En: Xiaoming walked toward Yueminghu Park, uncertain in his heart.

Zh: 这个承诺还有意义吗?
En: Does this promise still hold significance?

Zh: 他觉得困惑,但最终,还是决定去参加中秋节的聚会。
En: He felt confused, but ultimately decided to attend the Mid-Autumn Festival gathering.

Zh: 公园里的气氛很热闹,孩子们手上拿着灯笼,跑跑跳跳。
En: The park was buzzing with excitement; children holding lanterns were running and jumping around.

Zh: 小明从人群中找到了丽芬和臻。
En: Xiaoming found Lifen and Zhen in the crowd.

Zh: 他深吸一口气,走上前去。
En: He took a deep breath and approached them.

Zh: “丽芬,臻,”他说道,“我有件事想告诉你们。
En: "Lifen, Zhen," he said, "I have something to tell you.

Zh: 我最近想起,曾经答应过要和你们一起过中秋。
En: I recently remembered I once promised to spend the Mid-Autumn Festival with you."

Zh: ”丽芬笑了,温暖地说道:“小明,不必自责。
En: Lifen smiled warmly and said, "Xiaoming, there's no need to blame yourself.

Zh: 我们能在一起,就是最好的。
En: Us being together is the best."

Zh: ”臻也点头道:“对的,不管过去如何,今天我们又在一起了。
En: Zhen nodded as well, "That's right, no matter the past, today we are together again."

Zh: ”小明感受到了久违的温暖。
En: Xiaoming felt a long-lost warmth.

Zh: 他们坐在湖边,分享月饼,天上的月亮静静地看着他们,见证这美好的时刻。
En: They sat by the lakeside, sharing mooncakes, with the moon above quietly watching over them, witnessing this beautiful moment.

Zh: 这个中秋夜,小明明白了承诺的真正意义。
En: On this Mid-Autumn night, Xiaoming understood the true meaning of promises.

Zh: 它们不只是简单的话语,而是把人们的心再次连结的桥梁。
En: They are not just simple words, but bridges reconnecting people's hearts.

Zh: 他心头轻松,决定更珍惜身边的朋友。
En: He felt relieved and decided to cherish his friends more.

Zh: 在宁静的湖边,他们仰望星空,心中充满希望和温馨的团聚感。
En: By the tranquil lakeside, they gazed at the starry sky, filled with hope and a warm sense of reunion.

Zh: 小明内心的改变,为这个中秋增添了一层特别的意义。
En: Xiaoming's inner change added a special meaning to this Mid-Autumn Festival.


Vocabulary Words:
  • silvery: 银色的
  • glow: 光辉
  • resemble: 像
  • reflection: 倒映
  • lantern: 灯笼
  • mid-autumn: 中秋
  • stir: 翻腾
  • recall: 想到
  • promise: 承诺
  • gradual: 渐渐
  • optimistic: 乐观
  • cherish: 珍惜
  • skeptical: 怀疑的
  • ponder: 思考
  • significance: 意义
  • gathering: 聚会
  • buzz: 热闹
  • excitement: 兴奋
  • approach: 走上前去
  • relieved: 轻松
  • cherish: 珍惜
  • tranquil: 宁静
  • gaze: 仰望
  • starry: 星空的
  • reunion: 团聚
  • inner: 内心的
  • bridge: 桥梁
  • reconnect: 连结
  • witness: 见证
  • sentiment: 感

More episodes from "Fluent Fiction - Mandarin Chinese"