FluentFiction - Croatian podcast

Moonlit Strolls and Unexpected Treasures by the Sea

0:00
14:07
Manda indietro di 15 secondi
Manda avanti di 15 secondi
Fluent Fiction - Croatian: Moonlit Strolls and Unexpected Treasures by the Sea
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-07-22-22-34-02-hr

Story Transcript:

Hr: Pod toplim svjetlom mjeseca, plaža je izgledala kao iz bajke.
En: Under the warm light of the moon, the beach looked like something out of a fairy tale.

Hr: Ivana i Tomislav šetali su uz rub mora, gledajući valove kako blago udaraju o obalu.
En: Ivana and Tomislav walked along the edge of the sea, watching the waves gently lap against the shore.

Hr: Sa svake strane stajali su mali štandovi, puni šarenih suvenira i zanatskih predmeta.
En: On either side, small stalls stood, full of colorful souvenirs and crafts.

Hr: Ivana je uživala u istraživanju.
En: Ivana enjoyed exploring.

Hr: Voljela je svaki štand, svaki predmet bio je potencijalna uspomena na ovo ljeto.
En: She loved each stall; every item was a potential memento of this summer.

Hr: Na drugoj strani, Tomislav je hodao s njom, ali u glavi je računao svoj budžet.
En: On the other hand, Tomislav walked alongside her, but in his mind, he was calculating his budget.

Hr: Bio je praktičan i nije želio potrošiti previše.
En: He was practical and didn't want to spend too much.

Hr: "Bilo bi divno imati nešto posebno s ove plaže," rekla je Ivana, skupljajući školjke izložene na jednom od štandova.
En: "It would be wonderful to have something special from this beach," Ivana said, picking up shells displayed at one of the stands.

Hr: "Ali moramo paziti na troškove," podsjetio ju je Tomislav.
En: "But we need to watch our spending," Tomislav reminded her.

Hr: Ivana ga je izazvala: "Što kažeš da prođemo izvan glavne ulice?
En: Ivana challenged him: "What do you say we explore beyond the main street?

Hr: Možda otkrijemo nešto stvarno posebno.
En: Maybe we'll find something truly special."

Hr: "Tomislav je nevoljko pristao, ali dok je Ivana bila zaokupljena čokoladnim figuricama, on je zaštekao korak pored male tezge.
En: Tomislav reluctantly agreed, but while Ivana was absorbed by chocolate figurines, he paused beside a small stall.

Hr: Dok su gledali različite predmete, Ivana je primijetila ručno izrađenu narukvicu koja joj je odmah privukla pažnju.
En: As they looked at different items, Ivana noticed a handmade bracelet that immediately caught her attention.

Hr: Narukvica je bila jedinstvena, ali cijena je bila visoka.
En: The bracelet was unique, but the price was high.

Hr: Pokušala je pregovarati, ali trgovac nije popuštao.
En: She tried to negotiate, but the vendor wouldn't budge.

Hr: Dok su razgovarali, Tomislav je iskoristio priliku i gurnuo ruku u džep, gdje je već bila skrivena mala kutija s ogrlicom koju je ranije kupio.
En: While they talked, Tomislav took the opportunity and reached into his pocket, where a small box with a necklace he had bought earlier was already hidden.

Hr: "Kako bi ovo bilo?
En: "How about this?"

Hr: " upita je s osmijehom, pružajući joj poklon.
En: he asked with a smile, handing her the gift.

Hr: Ivana je bila iznenađena i dirnuta, ogrlica je bila predivna i upravo ono što je željela, ali nije znala.
En: Ivana was surprised and touched; the necklace was beautiful and just what she wanted, though she hadn't known it.

Hr: "O, Tomislave, ovo je savršeno," rekla je, zagledana u njezin delikatni dizajn.
En: "Oh, Tomislav, this is perfect," she said, gazing at its delicate design.

Hr: Zaboravila je na narukvicu i prihvatila njegov poklon s radošću.
En: She forgot about the bracelet and accepted his gift with joy.

Hr: Kako su večerali uz obalu, Ivana je shvatila koliko je važno imati nekoga tko zna balansirati želje i stvarnost.
En: As they dined by the shore, Ivana realized how important it is to have someone who knows how to balance desire and reality.

Hr: A Tomislav je naučio kako spontano istraživanje može donijeti predivna iznenađenja.
En: And Tomislav learned how spontaneous exploration can bring wonderful surprises.

Hr: Pod svjetlom zvijezda, uz zvukove mora, njih dvoje su znali da ovo ljeto neće zaboraviti.
En: Under the starlight, with the sound of the sea, the two of them knew that they wouldn't forget this summer.

Hr: Moonlit Beach ostavit će trajni trag u njihovim srcima, baš kao narukvica i ogrlica koje su dijelili te večeri.
En: Moonlit Beach would leave a lasting impression on their hearts, just like the bracelet and necklace they shared that evening.


Vocabulary Words:
  • warm: toplim
  • exploring: istraživanju
  • practical: praktičan
  • souvenirs: suvenira
  • negotiate: pregovarati
  • reality: stvarnost
  • design: dizajn
  • memento: uspomena
  • lap: udaraju
  • shores: obala
  • stalls: štandovi
  • vendor: trgovac
  • reluctantly: nevoljko
  • delicate: delikatni
  • spending: troškove
  • calculate: računao
  • challenge: izazvala
  • starlight: svjetlom zvijezda
  • bracelet: narukvica
  • necklace: ogrlica
  • overlook: zaštekao
  • crafts: zanatskih predmeta
  • potential: potencijalna
  • shore: morom
  • impression: trag
  • spontaneous: spontano
  • surprise: iznenađenja
  • caught: privukla
  • argument: razgovarali
  • balance: balansirati

Altri episodi di "FluentFiction - Croatian"