As of Friday morning, the Tianwen-2 probe had been operating smoothly in orbit for over eight days, reaching a distance of more than 3 million kilometers from Earth, according to the China National Space Administration (CNSA) Friday.
中国国家航天局在周五早上表示,截至当天上午,天问二号探测器已在轨平稳运行逾8天,距地球超过300万公里。
The CNSA also released an image captured by the probe, showing one unfolded solar panel.
该局同时公布了探测器拍摄的太阳翼展开实拍图像。
China launched its first asteroid sample-return mission, Tianwen-2, on May 29, an endeavour to shed light on the formation and evolution of asteroids and the early solar system.
我国于5月29日发射首个行星采样返回任务“天问二号”,旨在揭示小行星及太阳系早期的形成演化机制。
The Tianwen-2 mission aims to achieve multiple goals over a decade-long expedition: collecting samples from the near-Earth asteroid 2016HO3 and exploring the main-belt comet 311P, which is more distant than Mars.
本次任务计划通过为期十年的深空探测实现多个目标:采集近地小行星2016HO3的样本,并探索比火星更遥远的主带彗星311P。
To meet the power demands during the deep-space voyage, the Tianwen-2 probe is equipped with circular, flexible solar panels.
为满足深空航行中的能源需求,天问二号探测器配备了圆形柔性太阳翼。
the Tianwen-2 probe
天问二号探测器
the China National Space Administration
中国国家航天局
asteroid
n.小行星
expedition
n.探险(队);远征;短途旅行
sample
/ˈsɑːmpl/
n.样品;样本
Otros episodios de "CD Voice"
No te pierdas ningún episodio de “CD Voice”. Síguelo en la aplicación gratuita de GetPodcast.