英语老师瑶瑶 podcast

【摩登家庭】“Don't bank on it.”到底跟银行有什么关系?快来学学

0:00
6:47
Manda indietro di 15 secondi
Manda avanti di 15 secondi

【句子】"Totally free checking"? Don't bank on it! 【ModernFamilyS3E19】


【发音】/ˈtəʊ.təl.i/ /fri:/ /ˈtʃekɪŋ/ /dəʊnt/ /bæŋk/ /ɒn/ /ɑːn/ /ɪt/


【发音技巧】Totally闪音;Don't bank失去爆破;bank on it两处连读;


【翻译】检查完全免费?别做梦了!


【适用场合】


今天我们来学习一下这样一个短语,叫做bank on sth.,相信很多同学看到这个短语已经懵了,bank不是名词,“银行”或者“河岸”的意思吗?


其实它也有动词用法。当bank当动词用,可以指“把钱存入银行”这个动作,因为“存钱”本质是“将信任寄托于银行”,所以慢慢地,bank也有“依赖、信任、指望”这样的含义了;


我们来看看bank on sth. 可以怎么理解。


此时它可以理解成to rely on a future occurrence (even though it might not happen).


“依赖某件事情;指望某件事情(在未来会发生)”;



eg: I've really been banking on the year-end bonus this year—I don't have enough money to buy presents without it.


我今年就指望年终奖金了,没它我根本礼物都没办法买。



eg: I don't think you can bank on Tom coming tonight—he's really unreliable.


我觉得你别指望汤姆今晚会来——他这人特别不靠谱。



理解了这些例句,你就知道为什么会有人说Don't bank on it. 此时相当于“别指望这事儿会发生”或者“别做梦了”,这个表达可以用于给别人泼冷水,让对方降低预期。


eg: You think she'll text you back? Don't bank on it!


你觉得她会回复你消息?别做梦了!



eg: The weather app says it'll be sunny tomorrow, but don't bank on it.


天气预报应用说明天会是晴朗的一天,但是也不一定靠谱。



eg: You think he'll keep his promise? Don't bank on it!


你觉得他会信守承诺?别做梦了!



eg: A: "If I fail the test, my parents will probably forgive me."


B: "Don't bank on it. They were really mad last time."


A:“如果我考试挂科了,我父母可能会原谅我的。”


B:“别天真了。他们上次可是很生气的。”



【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】


A: "Can you help me move this weekend?"


B: "Don't bank on it—I might be out of town."

Altri episodi di "英语老师瑶瑶"