英语老师瑶瑶 podcast

【摩登家庭】“我试图和平分手,但是他没能坦然接受。”

0:00
6:05
Manda indietro di 15 secondi
Manda avanti di 15 secondi

【句子】I tried to let her down easy, but, uh...she didn't take it too well. 【ModernFamilyS3E19】


【发音】/aɪ/ /traɪd/ /tʊ/ /let/ /hɜː(r)/ /daʊn/ /ˈiː.zi/ /bʌt/ /ʌ/ /ʃiː/ /ˈdɪd.ənt/ /teɪk/ /ɪt/ /tuː/ /wel/


【发音技巧】tried to失去爆破;let her击穿+连读+闪音;didn't take it失去爆破+连读;


【翻译】我试图和平分手,但是,呃,他没能坦然接受。


【适用场合】


今天我们来学习这样一个短语的用法,叫let sb. down easy;


大家可能都认识let sb. down这样的一个表达,叫做“让某个人失望”;


但是这个短语后面加上了easy,完全就不一样了。


可以理解成:to deliver bad news to one in the kindest or least upsetting way possible


“以尽可能友善或最少令人不快的方式传递坏消息或拒绝对方”,比如说今天视频里就是Jay想要跟女友分手,但又不想太刺激对方的情绪。



eg: When you tell Ed that somebody already asked you to the dance, please let him down easy.


当你告诉艾德已经另外有人约你去跳舞的时候,请尽量委婉地拒绝他。



eg: The teacher knew that Paul would have to repeat the course and that there was no way to let him down easy.


老师知道保罗不得不重修这门课,但又实在没有办法能委婉地告诉他这个坏消息。



eg: She didn't want to hurt his feelings, so she tried to let him down easy when rejecting his proposal.


她不想伤害他的感情,所以她在拒绝他的求婚的时候,尽量温和委婉。



eg: If you have to cancel plans with a friend, at least let them down easy instead of making excuses.


如果你不得不取消和朋友的计划,至少要委婉地告知,而不是找借口。



【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】


他知道这个消息会让他的父母亲失望,所以他尽力用温和的方式告知他们。

Altri episodi di "英语老师瑶瑶"