
Mysteries Melt Away: Wei & Lina's Historic Discovery
25/06/2025
0:00
14:06
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Mysteries Melt Away: Wei & Lina's Historic Discovery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/zh/episode/2025-06-25-22-34-01-zh
Story Transcript:
Zh: 哈尔滨的冰雪大世界在夏天里依旧绚丽多彩。
En: The Harbin Ice and Snow World remains vibrant and colorful even in the summer.
Zh: 五光十色的灯光把一座座冰雕照得如梦似幻。
En: The multicolored lights make the ice sculptures appear dreamlike and fantastic.
Zh: 魏和琳娜漫步在这个奇妙的冰雪王国里。
En: Wei and Lina strolled through this extraordinary ice and snow kingdom.
Zh: 他们在享受假日,但对魏来说,寻找历史踪迹始终是他关注的焦点。
En: They were on vacation, but for Wei, seeking out historical traces was always his main focus.
Zh: 走着走着,魏忽然停下脚步。
En: As they walked, Wei suddenly stopped.
Zh: 他盯着一个奇特的冰雕,凝神细看。
En: He was staring intently at a peculiar ice sculpture.
Zh: 那是一座大型的龙形雕塑,栩栩如生,隐隐有光芒从龙身散发出来。
En: It was a large, dragon-shaped sculpture, lifelike, with a faint glow emanating from its body.
Zh: 魏好奇心大起,慢慢靠近。
En: His curiosity piqued, Wei slowly approached.
Zh: 他用手轻轻触碰冰雕,意外地发现里面隐藏着一张古地图。
En: Gently touching the ice sculpture, he unexpectedly discovered an ancient map hidden inside.
Zh: “琳娜,你快来看!
En: "Lina, come quickly and look!"
Zh: ”魏激动地叫道。
En: Wei exclaimed excitedly.
Zh: 琳娜迅速跑过来,和魏一起盯着那张地图。
En: Lina rushed over, and together they studied the map.
Zh: 他们可以清晰看到,地图上标有许多古老的地名和标记。
En: They could clearly see many ancient place names and markings detailed on it.
Zh: 魏崇敬地看着地图。
En: Wei looked at the map with reverence.
Zh: 是一个历史宝藏!
En: It was a historical treasure!
Zh: 但很快,他们发现温和的夏季气温正在影响冰雕,地图开始慢慢融化,时间不多了。
En: But soon, they realized the mild summer temperatures were affecting the ice sculpture; the map began to slowly melt, and time was running out.
Zh: 而且,似乎有别的游客注视到了他们的发现,想要靠近。
En: Additionally, it seemed other visitors had noticed their discovery and were trying to approach.
Zh: “我们该怎么办?
En: "What should we do?"
Zh: ”琳娜问。
En: Lina asked.
Zh: 魏深思熟虑一会儿,决定不直接通知官方。
En: After pondering for a moment, Wei decided not to report directly to the authorities.
Zh: 这是一个属于历史的谜团,他想和琳娜一起尝试破解。
En: It was a historical mystery, and he wanted to attempt to unravel it with Lina.
Zh: 他们迅速用手机拍下地图的样子,然后找来纸笔,拼命记录下每一个细节。
En: They quickly took photos of the map with their phones and then grabbed paper and pen, furiously recording every detail.
Zh: 竞争不断加剧。
En: The competition intensified.
Zh: 其他几个历史学家闻风而来,试图一窥究竟。
En: Several other historians caught wind of the find and tried to take a peek.
Zh: 魏和琳娜小心地躲避开来,边走边琢磨地图上显示的内容。
En: Wei and Lina carefully avoided them, pondering the content displayed on the map as they walked.
Zh: 地上的冰水在不断流淌,他们的时间无比紧迫。
En: Water from the melting ice flowed continuously on the ground; their time was extremely limited.
Zh: 总算,在一处安静的咖啡馆里,他们终于弄懂了地图的意义。
En: Finally, in a quiet café, they deciphered the map's significance.
Zh: 这是一张古老的迁徙路线图。
En: It was an ancient migration route map.
Zh: 图中揭示了几个重要的考古遗址,可能连接着未解的历史之谜。
En: The map revealed several important archaeological sites, potentially connecting unresolved historical mysteries.
Zh: 魏和琳娜将这重大发现公布出去,历史研究界一片哗然,大家纷纷称赞他们的努力和勇气。
En: When Wei and Lina made their major discovery public, the history research community was in an uproar, with everyone praising their efforts and courage.
Zh: 魏感受到了一种全新的自信,而琳娜则为他们的合作而感到骄傲。
En: Wei felt a new sense of confidence, while Lina was proud of their collaboration.
Zh: 故事的结尾,魏坚定地感悟到,在追寻历史的路途中,信心和团队合作是不可或缺的力量。
En: At the end of the story, Wei firmly realized that on the journey of pursuing history, confidence and teamwork are indispensable strengths.
Zh: 哈尔滨的冰雕在他的记忆中化为了一生难忘的奇妙探险。
En: The ice sculptures of Harbin turned into an unforgettable adventure in his memory.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/zh/episode/2025-06-25-22-34-01-zh
Story Transcript:
Zh: 哈尔滨的冰雪大世界在夏天里依旧绚丽多彩。
En: The Harbin Ice and Snow World remains vibrant and colorful even in the summer.
Zh: 五光十色的灯光把一座座冰雕照得如梦似幻。
En: The multicolored lights make the ice sculptures appear dreamlike and fantastic.
Zh: 魏和琳娜漫步在这个奇妙的冰雪王国里。
En: Wei and Lina strolled through this extraordinary ice and snow kingdom.
Zh: 他们在享受假日,但对魏来说,寻找历史踪迹始终是他关注的焦点。
En: They were on vacation, but for Wei, seeking out historical traces was always his main focus.
Zh: 走着走着,魏忽然停下脚步。
En: As they walked, Wei suddenly stopped.
Zh: 他盯着一个奇特的冰雕,凝神细看。
En: He was staring intently at a peculiar ice sculpture.
Zh: 那是一座大型的龙形雕塑,栩栩如生,隐隐有光芒从龙身散发出来。
En: It was a large, dragon-shaped sculpture, lifelike, with a faint glow emanating from its body.
Zh: 魏好奇心大起,慢慢靠近。
En: His curiosity piqued, Wei slowly approached.
Zh: 他用手轻轻触碰冰雕,意外地发现里面隐藏着一张古地图。
En: Gently touching the ice sculpture, he unexpectedly discovered an ancient map hidden inside.
Zh: “琳娜,你快来看!
En: "Lina, come quickly and look!"
Zh: ”魏激动地叫道。
En: Wei exclaimed excitedly.
Zh: 琳娜迅速跑过来,和魏一起盯着那张地图。
En: Lina rushed over, and together they studied the map.
Zh: 他们可以清晰看到,地图上标有许多古老的地名和标记。
En: They could clearly see many ancient place names and markings detailed on it.
Zh: 魏崇敬地看着地图。
En: Wei looked at the map with reverence.
Zh: 是一个历史宝藏!
En: It was a historical treasure!
Zh: 但很快,他们发现温和的夏季气温正在影响冰雕,地图开始慢慢融化,时间不多了。
En: But soon, they realized the mild summer temperatures were affecting the ice sculpture; the map began to slowly melt, and time was running out.
Zh: 而且,似乎有别的游客注视到了他们的发现,想要靠近。
En: Additionally, it seemed other visitors had noticed their discovery and were trying to approach.
Zh: “我们该怎么办?
En: "What should we do?"
Zh: ”琳娜问。
En: Lina asked.
Zh: 魏深思熟虑一会儿,决定不直接通知官方。
En: After pondering for a moment, Wei decided not to report directly to the authorities.
Zh: 这是一个属于历史的谜团,他想和琳娜一起尝试破解。
En: It was a historical mystery, and he wanted to attempt to unravel it with Lina.
Zh: 他们迅速用手机拍下地图的样子,然后找来纸笔,拼命记录下每一个细节。
En: They quickly took photos of the map with their phones and then grabbed paper and pen, furiously recording every detail.
Zh: 竞争不断加剧。
En: The competition intensified.
Zh: 其他几个历史学家闻风而来,试图一窥究竟。
En: Several other historians caught wind of the find and tried to take a peek.
Zh: 魏和琳娜小心地躲避开来,边走边琢磨地图上显示的内容。
En: Wei and Lina carefully avoided them, pondering the content displayed on the map as they walked.
Zh: 地上的冰水在不断流淌,他们的时间无比紧迫。
En: Water from the melting ice flowed continuously on the ground; their time was extremely limited.
Zh: 总算,在一处安静的咖啡馆里,他们终于弄懂了地图的意义。
En: Finally, in a quiet café, they deciphered the map's significance.
Zh: 这是一张古老的迁徙路线图。
En: It was an ancient migration route map.
Zh: 图中揭示了几个重要的考古遗址,可能连接着未解的历史之谜。
En: The map revealed several important archaeological sites, potentially connecting unresolved historical mysteries.
Zh: 魏和琳娜将这重大发现公布出去,历史研究界一片哗然,大家纷纷称赞他们的努力和勇气。
En: When Wei and Lina made their major discovery public, the history research community was in an uproar, with everyone praising their efforts and courage.
Zh: 魏感受到了一种全新的自信,而琳娜则为他们的合作而感到骄傲。
En: Wei felt a new sense of confidence, while Lina was proud of their collaboration.
Zh: 故事的结尾,魏坚定地感悟到,在追寻历史的路途中,信心和团队合作是不可或缺的力量。
En: At the end of the story, Wei firmly realized that on the journey of pursuing history, confidence and teamwork are indispensable strengths.
Zh: 哈尔滨的冰雕在他的记忆中化为了一生难忘的奇妙探险。
En: The ice sculptures of Harbin turned into an unforgettable adventure in his memory.
Vocabulary Words:
- vibrant: 绚丽
- curiosity: 好奇心
- peculiar: 奇特
- map: 地图
- intently: 凝神
- extraordinary: 奇妙
- emanating: 散发
- treasure: 宝藏
- sculpture: 雕塑
- ancient: 古老的
- historical: 历史
- trace: 踪迹
- melting: 融化
- reverence: 崇敬
- mystery: 谜团
- community: 界
- intensified: 加剧
- deciphered: 解读
- significance: 意义
- route: 路线
- archaeological: 考古
- upset: 哗然
- extent: 程度
- teamwork: 团队合作
- resolve: 坚定
- migration: 迁徙
- confidence: 信心
- remarkable: 非凡
- adventure: 探险
- chronicle: 记载
D'autres épisodes de "Fluent Fiction - Mandarin Chinese"
Ne ratez aucun épisode de “Fluent Fiction - Mandarin Chinese” et abonnez-vous gratuitement à ce podcast dans l'application GetPodcast.