
Friendship and Heritage: A Dragon Boat Festival Tale in Gùgōng
02/06/2025
0:00
13:56
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Friendship and Heritage: A Dragon Boat Festival Tale in Gùgōng
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/zh/episode/2025-06-02-22-34-02-zh
Story Transcript:
Zh: 清晨,故宫的城墙在阳光下闪耀着金色的光芒。
En: In the early morning, the walls of the Gùgōng shone with a golden glow under the sunlight.
Zh: 今天是端午节,彩色的龙舟装饰迎风摇曳,给这古老的宫殿增添了一抹节日的气息。
En: Today is the Dragon Boat Festival, and the colorful dragon boat decorations sway in the wind, adding a festive atmosphere to this ancient palace.
Zh: 孟宇、紫涵和莉雅三人正站在雄伟的午门前,心中充满期待。
En: Mèng Yǔ, Zǐhán, and Lìyǎ stood in front of the majestic Wǔmén, filled with anticipation.
Zh: 孟宇是一位深爱历史的年轻学者,他一直梦想着探索故宫的秘密。
En: Mèng Yǔ is a young scholar with a deep love for history, and he has always dreamed of exploring the secrets of the Gùgōng.
Zh: 今天,他不仅想探寻这里的历史,还想通过手中的画笔记录下节日的氛围。
En: Today, he not only wanted to discover its history but also to capture the festival's atmosphere with his paintbrush.
Zh: 同行的紫涵是孟宇的好友,虽然他不太喜欢人群,但是为了孟宇,他决定克服自己的恐惧。
En: Accompanying him was Zǐhán, a close friend of Mèng Yǔ, who doesn't particularly enjoy crowds, but decided to overcome his fear for Mèng Yǔ.
Zh: 莉雅是这里的地导,熟悉故宫的每一处角落,但由于过去的经历,她对疾病有些恐惧。
En: Lìyǎ is a local guide familiar with every corner of the Gùgōng, but due to past experiences, she has a certain fear of illness.
Zh: 正午时分,烈日当空,故宫的人群愈发熙攘。
En: By noon, the sun blazed in the sky, and the crowd at the Gùgōng grew even more bustling.
Zh: 突然,孟宇感到一阵头晕,浑身无力。
En: Suddenly, Mèng Yǔ felt a wave of dizziness and weakness; it turned out he had suffered from heatstroke.
Zh: 原来,是中暑了。
En: He sat on the stone steps in front of the Tàihédiàn, his face pale and sweating profusely.
Zh: 他坐在太和殿前的石阶上,脸色苍白,汗流不止。
En: Zǐhán and Lìyǎ were immediately flustered.
Zh: 紫涵和莉雅顿时慌了神。
En: “We must do something,” Zǐhán said urgently, worried that Mèng Yǔ wouldn't be able to hold on.
Zh: “我们必须做点什么,”紫涵急切地说,他担心孟宇坚持不下去。
En: Lìyǎ frowned, recalling the herbal knowledge from her hometown.
Zh: 莉雅皱着眉头,回忆起老家的草药知识。
En: She decided to stay and try using the herbs she carried.
Zh: 她决定留下来,用随身带的药草试试。
En: She instructed Zǐhán to find water nearby and persuaded the onlookers to give Mèng Yǔ some space.
Zh: 她让紫涵去周围找水,并劝围观的游客散开,给孟宇一点空间。
En: In the following time, Lìyǎ used herbs to help cool Mèng Yǔ down, and slowly, his complexion began to improve.
Zh: 随后的时光里,莉雅用草药为孟宇降温,慢慢地,他的脸色开始好转。
En: Meanwhile, Zǐhán shielded them from the crowd, ensuring their treatment was undisturbed.
Zh: 期间,紫涵用自己的身体挡住了人群,确保他们的治疗不被打扰。
En: Soon after, the sunlight became gentle once more, and Mèng Yǔ was finally able to stand up.
Zh: 不久后,阳光又变得温柔,孟宇终于可以站起来了。
En: He was deeply grateful to Lìyǎ and Zǐhán because, with their help, he could continue exploring this long-dreamed-of place.
Zh: 他对莉雅和紫涵感激不已,因为他们,他得以继续探索这梦寐以求的地方。
En: As night fell, the three stood on the walls of the Gùgōng, watching the dragon boat lights reflecting in the purplish-red sky in the distance.
Zh: 当夜幕降临,三人站在故宫的城墙上,看着远处的龙舟灯映照在紫红色的天空下,孟宇从中感受到友情的可贵和在困境中展现的力量。
En: From this, Mèng Yǔ felt the preciousness of friendship and the strength that emerges in times of crisis.
Zh: 他知道,自己不仅仅学到了故宫的历史,还学会了珍惜身边的人。
En: He realized that he had not only learned about the history of the Gùgōng but also learned to cherish the people around him.
Zh: 从那天起,孟宇明白,追逐梦想虽然重要,但健康和友情更需珍视。
En: From that day on, Mèng Yǔ understood that while chasing dreams is important, health and friendship should be valued even more.
Zh: 端午节,不再只是一个节日,而成了他们心中难忘的一天。
En: The Dragon Boat Festival is no longer just a holiday but became an unforgettable day in their hearts.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/zh/episode/2025-06-02-22-34-02-zh
Story Transcript:
Zh: 清晨,故宫的城墙在阳光下闪耀着金色的光芒。
En: In the early morning, the walls of the Gùgōng shone with a golden glow under the sunlight.
Zh: 今天是端午节,彩色的龙舟装饰迎风摇曳,给这古老的宫殿增添了一抹节日的气息。
En: Today is the Dragon Boat Festival, and the colorful dragon boat decorations sway in the wind, adding a festive atmosphere to this ancient palace.
Zh: 孟宇、紫涵和莉雅三人正站在雄伟的午门前,心中充满期待。
En: Mèng Yǔ, Zǐhán, and Lìyǎ stood in front of the majestic Wǔmén, filled with anticipation.
Zh: 孟宇是一位深爱历史的年轻学者,他一直梦想着探索故宫的秘密。
En: Mèng Yǔ is a young scholar with a deep love for history, and he has always dreamed of exploring the secrets of the Gùgōng.
Zh: 今天,他不仅想探寻这里的历史,还想通过手中的画笔记录下节日的氛围。
En: Today, he not only wanted to discover its history but also to capture the festival's atmosphere with his paintbrush.
Zh: 同行的紫涵是孟宇的好友,虽然他不太喜欢人群,但是为了孟宇,他决定克服自己的恐惧。
En: Accompanying him was Zǐhán, a close friend of Mèng Yǔ, who doesn't particularly enjoy crowds, but decided to overcome his fear for Mèng Yǔ.
Zh: 莉雅是这里的地导,熟悉故宫的每一处角落,但由于过去的经历,她对疾病有些恐惧。
En: Lìyǎ is a local guide familiar with every corner of the Gùgōng, but due to past experiences, she has a certain fear of illness.
Zh: 正午时分,烈日当空,故宫的人群愈发熙攘。
En: By noon, the sun blazed in the sky, and the crowd at the Gùgōng grew even more bustling.
Zh: 突然,孟宇感到一阵头晕,浑身无力。
En: Suddenly, Mèng Yǔ felt a wave of dizziness and weakness; it turned out he had suffered from heatstroke.
Zh: 原来,是中暑了。
En: He sat on the stone steps in front of the Tàihédiàn, his face pale and sweating profusely.
Zh: 他坐在太和殿前的石阶上,脸色苍白,汗流不止。
En: Zǐhán and Lìyǎ were immediately flustered.
Zh: 紫涵和莉雅顿时慌了神。
En: “We must do something,” Zǐhán said urgently, worried that Mèng Yǔ wouldn't be able to hold on.
Zh: “我们必须做点什么,”紫涵急切地说,他担心孟宇坚持不下去。
En: Lìyǎ frowned, recalling the herbal knowledge from her hometown.
Zh: 莉雅皱着眉头,回忆起老家的草药知识。
En: She decided to stay and try using the herbs she carried.
Zh: 她决定留下来,用随身带的药草试试。
En: She instructed Zǐhán to find water nearby and persuaded the onlookers to give Mèng Yǔ some space.
Zh: 她让紫涵去周围找水,并劝围观的游客散开,给孟宇一点空间。
En: In the following time, Lìyǎ used herbs to help cool Mèng Yǔ down, and slowly, his complexion began to improve.
Zh: 随后的时光里,莉雅用草药为孟宇降温,慢慢地,他的脸色开始好转。
En: Meanwhile, Zǐhán shielded them from the crowd, ensuring their treatment was undisturbed.
Zh: 期间,紫涵用自己的身体挡住了人群,确保他们的治疗不被打扰。
En: Soon after, the sunlight became gentle once more, and Mèng Yǔ was finally able to stand up.
Zh: 不久后,阳光又变得温柔,孟宇终于可以站起来了。
En: He was deeply grateful to Lìyǎ and Zǐhán because, with their help, he could continue exploring this long-dreamed-of place.
Zh: 他对莉雅和紫涵感激不已,因为他们,他得以继续探索这梦寐以求的地方。
En: As night fell, the three stood on the walls of the Gùgōng, watching the dragon boat lights reflecting in the purplish-red sky in the distance.
Zh: 当夜幕降临,三人站在故宫的城墙上,看着远处的龙舟灯映照在紫红色的天空下,孟宇从中感受到友情的可贵和在困境中展现的力量。
En: From this, Mèng Yǔ felt the preciousness of friendship and the strength that emerges in times of crisis.
Zh: 他知道,自己不仅仅学到了故宫的历史,还学会了珍惜身边的人。
En: He realized that he had not only learned about the history of the Gùgōng but also learned to cherish the people around him.
Zh: 从那天起,孟宇明白,追逐梦想虽然重要,但健康和友情更需珍视。
En: From that day on, Mèng Yǔ understood that while chasing dreams is important, health and friendship should be valued even more.
Zh: 端午节,不再只是一个节日,而成了他们心中难忘的一天。
En: The Dragon Boat Festival is no longer just a holiday but became an unforgettable day in their hearts.
Vocabulary Words:
- majestic: 雄伟的
- anticipation: 期待
- scholar: 学者
- exploring: 探索
- secrets: 秘密
- dizziness: 头晕
- weakness: 无力
- heatstroke: 中暑
- profusely: 不止地
- flustered: 慌了神
- urgently: 急切地
- persuaded: 劝
- onlookers: 围观的游客
- herbal: 草药的
- shielded: 挡住了
- undisturbed: 不被打扰
- grateful: 感激
- preciousness: 可贵
- glow: 光芒
- festive: 节日的
- observatory: 观测所
- companions: 同伴们
- blazed: 烈日
- crisis: 困境
- cherish: 珍惜
- valiant: 勇敢的
- entourage: 随行人员
- contemplation: 沉思
- exquisite: 精致的
- vigor: 活力
D'autres épisodes de "Fluent Fiction - Mandarin Chinese"
Ne ratez aucun épisode de “Fluent Fiction - Mandarin Chinese” et abonnez-vous gratuitement à ce podcast dans l'application GetPodcast.