
0:00
14:12
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: A Ring of Hope: Trading Humanity Amidst Ruins
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/zh/episode/2025-06-07-22-34-02-zh
Story Transcript:
Zh: 在一个满是灰尘的破旧城市广场上,坐落着一个临时集市。
En: In a dusty, dilapidated city square, there stood a temporary market.
Zh: 这里,空气中充满了陌生食物的气息和紧张的交易声。
En: Here, the air was filled with the aroma of unfamiliar foods and the sounds of tense trading.
Zh: 尽管世界已经衰败,但褪色的横幅还在提醒人们,这里曾经庆祝过端午节。
En: Although the world had declined, the faded banners still reminded people that the Duanwu Festival was once celebrated here.
Zh: 粽子和龙舟的回忆在空气中回响,似乎在诉说着过往的繁华。
En: Memories of zongzi and dragon boats echoed in the air, seemingly telling of past prosperity.
Zh: 廖生活在这个世界里,她肩负着照顾弟弟的责任。
En: Liao lived in this world, and she bore the responsibility of caring for her younger brother.
Zh: 今天,她来到集市,为的是找到足够的食物和用品。
En: Today, she came to the market to find enough food and supplies.
Zh: 廖的身上只有几件珍贵的物品,其中最珍贵的是奶奶传给她的一枚旧戒指。
En: Liao only had a few precious items with her, the most valuable of which was an old ring passed down from her grandmother.
Zh: 集市上,人们忙于交换必需品和各自的故事。
En: At the market, people were busy exchanging necessities and sharing their stories.
Zh: 廖知道,她必须找到一个合适的人来进行交易。
En: Liao knew she had to find the right person to trade with.
Zh: 维是集市上最有经验的商人之一。
En: Wei was one of the most experienced traders at the market.
Zh: 他对物品的价值洞若观火,只接受真正有价值的东西。
En: He could see through the value of items and only accepted things of real worth.
Zh: 廖走到维的摊位,她的小手紧握着那枚戒指。
En: Liao approached Wei's stall, her small hand tightly clutching the ring.
Zh: “我需要食物和水。”廖简单而直接地说道。
En: "I need food and water," Liao said simply and directly.
Zh: 维微微皱眉,“你有什么可以交换的?”
En: Wei frowned slightly, "What do you have to trade?"
Zh: 廖犹豫了一下,然后小心翼翼地展示了她的戒指,“这枚戒指,对我来说意义重大。”
En: Liao hesitated for a moment, then carefully showed her ring, "This ring is very significant to me."
Zh: 维看着戒指,轻轻摇头,“这很珍贵,但我需要更多。”
En: Wei looked at the ring and gently shook his head, "It's very precious, but I need more."
Zh: 廖深吸一口气,眼里闪烁着坚韧。
En: Liao took a deep breath, her eyes gleaming with resilience.
Zh: 她告诉维,那枚戒指是她已故的奶奶留给她的最后一件东西。
En: She told Wei that the ring was the last thing her late grandmother had left her.
Zh: 没有它,廖心里感到仿佛失去了家人的声音。
En: Without it, Liao felt as if she had lost the voice of her family.
Zh: 维听着这个故事,心中有了牵动。
En: Wei listened to this story and was touched.
Zh: 他抬头,看着廖坚定的双眼,终于点了点头。
En: He looked up, gazing into Liao's determined eyes, and finally nodded.
Zh: “我能感觉到这戒指对你的重要。”维说,“我们可以做一个公平交易,不用拿它。”
En: "I can feel how important this ring is to you," Wei said, "We can make a fair trade without it."
Zh: 廖心中一暖,她感激地点头。
En: Liao felt warmth in her heart and nodded gratefully.
Zh: 通过这次交易,她不仅得到了急需的食物和用品,也加强了她对自己交涉能力的信心。
En: Through this transaction, she not only obtained the urgently needed food and supplies but also strengthened her confidence in her negotiation skills.
Zh: 在走出集市时,廖回头看着维,轻声道谢。
En: As she left the market, Liao looked back at Wei and softly thanked him.
Zh: 他们的交易见证了即使在困境中,人们仍能互相关心和帮助。
En: Their trade witnessed that even in hardship, people could still care for and help each other.
Zh: 集市的陶热逐渐模糊在廖的视线中,但她知道,通过这次经历,她学到了更多关于人性的东西。
En: The market's bustle gradually blurred in Liao's vision, but she knew that through this experience, she learned more about human nature.
Zh: 有时,真诚和脆弱能够带来彼此间的理解与合作。
En: Sometimes, sincerity and vulnerability can bring about mutual understanding and cooperation.
Zh: 无论世界如何变化,有价值的也许不仅仅是物质,而是心灵深处的联系。
En: No matter how the world changes, what is valuable may not just be material but the connection deep within our hearts.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/zh/episode/2025-06-07-22-34-02-zh
Story Transcript:
Zh: 在一个满是灰尘的破旧城市广场上,坐落着一个临时集市。
En: In a dusty, dilapidated city square, there stood a temporary market.
Zh: 这里,空气中充满了陌生食物的气息和紧张的交易声。
En: Here, the air was filled with the aroma of unfamiliar foods and the sounds of tense trading.
Zh: 尽管世界已经衰败,但褪色的横幅还在提醒人们,这里曾经庆祝过端午节。
En: Although the world had declined, the faded banners still reminded people that the Duanwu Festival was once celebrated here.
Zh: 粽子和龙舟的回忆在空气中回响,似乎在诉说着过往的繁华。
En: Memories of zongzi and dragon boats echoed in the air, seemingly telling of past prosperity.
Zh: 廖生活在这个世界里,她肩负着照顾弟弟的责任。
En: Liao lived in this world, and she bore the responsibility of caring for her younger brother.
Zh: 今天,她来到集市,为的是找到足够的食物和用品。
En: Today, she came to the market to find enough food and supplies.
Zh: 廖的身上只有几件珍贵的物品,其中最珍贵的是奶奶传给她的一枚旧戒指。
En: Liao only had a few precious items with her, the most valuable of which was an old ring passed down from her grandmother.
Zh: 集市上,人们忙于交换必需品和各自的故事。
En: At the market, people were busy exchanging necessities and sharing their stories.
Zh: 廖知道,她必须找到一个合适的人来进行交易。
En: Liao knew she had to find the right person to trade with.
Zh: 维是集市上最有经验的商人之一。
En: Wei was one of the most experienced traders at the market.
Zh: 他对物品的价值洞若观火,只接受真正有价值的东西。
En: He could see through the value of items and only accepted things of real worth.
Zh: 廖走到维的摊位,她的小手紧握着那枚戒指。
En: Liao approached Wei's stall, her small hand tightly clutching the ring.
Zh: “我需要食物和水。”廖简单而直接地说道。
En: "I need food and water," Liao said simply and directly.
Zh: 维微微皱眉,“你有什么可以交换的?”
En: Wei frowned slightly, "What do you have to trade?"
Zh: 廖犹豫了一下,然后小心翼翼地展示了她的戒指,“这枚戒指,对我来说意义重大。”
En: Liao hesitated for a moment, then carefully showed her ring, "This ring is very significant to me."
Zh: 维看着戒指,轻轻摇头,“这很珍贵,但我需要更多。”
En: Wei looked at the ring and gently shook his head, "It's very precious, but I need more."
Zh: 廖深吸一口气,眼里闪烁着坚韧。
En: Liao took a deep breath, her eyes gleaming with resilience.
Zh: 她告诉维,那枚戒指是她已故的奶奶留给她的最后一件东西。
En: She told Wei that the ring was the last thing her late grandmother had left her.
Zh: 没有它,廖心里感到仿佛失去了家人的声音。
En: Without it, Liao felt as if she had lost the voice of her family.
Zh: 维听着这个故事,心中有了牵动。
En: Wei listened to this story and was touched.
Zh: 他抬头,看着廖坚定的双眼,终于点了点头。
En: He looked up, gazing into Liao's determined eyes, and finally nodded.
Zh: “我能感觉到这戒指对你的重要。”维说,“我们可以做一个公平交易,不用拿它。”
En: "I can feel how important this ring is to you," Wei said, "We can make a fair trade without it."
Zh: 廖心中一暖,她感激地点头。
En: Liao felt warmth in her heart and nodded gratefully.
Zh: 通过这次交易,她不仅得到了急需的食物和用品,也加强了她对自己交涉能力的信心。
En: Through this transaction, she not only obtained the urgently needed food and supplies but also strengthened her confidence in her negotiation skills.
Zh: 在走出集市时,廖回头看着维,轻声道谢。
En: As she left the market, Liao looked back at Wei and softly thanked him.
Zh: 他们的交易见证了即使在困境中,人们仍能互相关心和帮助。
En: Their trade witnessed that even in hardship, people could still care for and help each other.
Zh: 集市的陶热逐渐模糊在廖的视线中,但她知道,通过这次经历,她学到了更多关于人性的东西。
En: The market's bustle gradually blurred in Liao's vision, but she knew that through this experience, she learned more about human nature.
Zh: 有时,真诚和脆弱能够带来彼此间的理解与合作。
En: Sometimes, sincerity and vulnerability can bring about mutual understanding and cooperation.
Zh: 无论世界如何变化,有价值的也许不仅仅是物质,而是心灵深处的联系。
En: No matter how the world changes, what is valuable may not just be material but the connection deep within our hearts.
Vocabulary Words:
- dusty: 灰尘
- dilapidated: 破旧
- temporary: 临时
- aroma: 气息
- unfamiliar: 陌生
- tense: 紧张
- declined: 衰败
- faded: 褪色
- banners: 横幅
- prosperity: 繁华
- responsibility: 责任
- supplies: 用品
- precious: 珍贵
- necessities: 必需品
- experienced: 有经验
- trader: 商人
- frown: 皱眉
- significant: 意义重大
- resilience: 坚韧
- touched: 牵动
- determined: 坚定
- fair: 公平
- transaction: 交易
- urgently: 急需
- negotiation: 交涉
- blurred: 模糊
- sincerity: 真诚
- vulnerability: 脆弱
- understanding: 理解
- connection: 联系
D'autres épisodes de "Fluent Fiction - Mandarin Chinese"
Ne ratez aucun épisode de “Fluent Fiction - Mandarin Chinese” et abonnez-vous gratuitement à ce podcast dans l'application GetPodcast.