CD Voice podcast

英语新闻丨北京持续潮湿,汗流浃背

9/7/2025
0:00
2:28
Retroceder 15 segundos
Avanzar 15 segundos

A wave of high humidity and soaring temperatures is sweeping across northern China, leaving residents in a sticky, sweaty situation rarely experienced in the region.

一股高湿度和飙升的气温正在席卷中国北方,使居民陷入该地区罕见的黏糊糊、汗流浃背的境地。


In Beijing, phrases like "Beijing's tropical rainforest" and "stepping out in Beijing is like being licked by a cow" have taken off on social media as the city grapples with sauna-like conditions that show no signs of abating.

在北京,“北京的热带雨林”和“走出北京就像被牛舔舐”等短语在社交媒体上流行起来,因为这座城市正在努力应对桑拿般的条件,而且没有减弱的迹象。


Relative humidity in Beijing briefly reached 100 percent on July 3, with most of northern China seeing humidity above 85 percent, according to Swen Jun, chief forecaster at the National Meteorological Center.

国家气象中心首席预报员孙军表示,7月3日,北京的相对湿度短暂达到100%,中国北方大部分地区的湿度超过85%。


The unusual weather has led to a rare sight at the People's Park in Pinggu district, where a more than 40-year-old cedar tree has produced about 600 cones, Beijing Radio and Television Station reported on Monday. The conditions required for cedar trees to bear cones are strict, making this abundant yield highly unusual for areas north of the Yangtze River.

据北京广播电视台周一报道,这种不寻常的天气导致平谷区人民公园出现了罕见的景象,一棵40多年前的雪松已经长出了大约600个松果。雪松结球果所需的条件很严格,这使得这种高产在长江以北地区非常罕见。


"Usually, northern regions experience hot and humid periods around late July to early August. This year, the northward shift and increased strength of the subtropical high-pressure system have accelerated this weather pattern," Swen said.

孙说:“通常,北方地区在7月下旬至8月初会经历炎热潮湿的时期。今年,副热带高压系统向北移动和强度增强加速了这种天气模式。”。


While temperatures in northern China have hovered around 30 C, which is not considered extremely high, the high humidity has made it feel much hotter, Swen said. He predicted that the "sauna days" could persist for at least another week.

孙说,虽然中国北方的气温徘徊在30摄氏度左右,这并不被认为是极高的,但高湿度使它感觉更热。他预测,“桑拿日”可能会持续至少一周。


Although sporadic showers and thunderstorms may bring brief relief, the hot and humid weather is expected to continue as warm, moist air from the southwest quickly replenishes the region's moisture, Swen said.

孙说,尽管零星的阵雨和雷暴可能会带来短暂的缓解,但随着西南部温暖潮湿的空气迅速补充该地区的水分,炎热潮湿的天气预计会持续下去。


To help workers cope with the heat, the All-China Federation of Trade Unions has allocated nearly 40 million yuan ($5.6 million) to mobilize local trade unions to provide cooling relief to vulnerable groups, Xinhua News Agency reported on Sunday.

据新华社周日报道,为帮助工人应对高温,中华全国总工会已拨款近4000万元人民币(560万美元)动员当地工会为弱势群体提供降温救济。


The nationwide effort includes cooling stations, cold beverages and heatstroke prevention medicine to protect workers exposed to sweltering conditions across industries.

全国范围内的努力包括冷却站、冷饮和防暑降温药物,以保护各行各业暴露在闷热环境中的工人。

tropical rainforest

n.热带雨林

/ˈtrɒpɪkəl ˈreɪnˌfɔːrɪst/

brief relief

n.短暂缓解

/briːf rɪˈliːf/




Otros episodios de "CD Voice"