US President Donald Trump said Monday on social media that 25-percent tariffs will be imposed on imports from Japan and the Republic of Korea, respectively, beginning Aug 1.
纽约-美国总统唐纳德·特朗普周一在社交媒体上表示,从8月1日开始,将分别对来自日本和韩国的进口商品征收25%的关税。
In his letters addressed to the leaders of the two countries, Trump said the new tariffs will be separate from all other sectoral tariffs.
特朗普在致两国领导人的信中表示,新关税将与所有其他部门关税分开。
Later on, he announced that similar letters were sent to the leaders of 12 other countries, namely Malaysia, Kazakhstan, South Africa, Myanmar, Laos, Tunisia, Indonesia, Bangladesh, Serbia, Bosnia and Herzegovina , Cambodia, and Thailand, informing them that tariffs ranging 25 percent to 40 percent will be charged starting next month.
随后,他宣布已向马来西亚、哈萨克斯坦、南非、缅甸、老挝、突尼斯、印度尼西亚、孟加拉国、塞尔维亚、波斯尼亚和黑塞哥维那(波黑)、柬埔寨和泰国等12个国家的领导人发出类似信函,通知他们将从下个月开始征收25%至40%的关税。
The tariffs rate on Malaysia, Kazakhstan and Tunisia will be 25 percent, and it will be 30 percent for South Africa and BiH. Indonesia will face a tariffs rate of 32 percent, and Bangladesh and Serbia will see 35 percent. Tariffs rate on Cambodia and Thailand will be 36 percent, and for Laos and Myanmar it will be as high as 40 percent.
马来西亚、哈萨克斯坦和突尼斯的关税税率将为25%,南非和波黑的关税税率为30%。印尼将面临32%的关税,孟加拉国和塞尔维亚将面临35%的关税。柬埔寨和泰国的关税将为36%,老挝和缅甸的关税将高达40%。
In the almost identical letters, Trump asked leaders of these countries to understand that the tariffs rates number "is far less than what is needed to eliminate the Trade Deficit disparity we have with your Country."
在几乎相同的信件中,特朗普要求这些国家的领导人明白,关税率数字“远低于消除我们与贵国贸易逆差差距所需的数字”
Trump warned that if these countries raise their tariffs in response, the United States will increase its tariffs by the same amount.
特朗普警告说,如果这些国家提高关税作为回应,美国将以相同的幅度提高关税。
He said that there will be no tariff if these countries or their companies decide to build or manufacture products within the United States, and that "in fact, we will do everything possible to get approvals quickly, professionally, and routinely -- In other words, in a matter of weeks."
他说,如果这些国家或其公司决定在美国境内生产或制造产品,将不会征收关税,“事实上,我们将尽一切可能快速、专业和常规地获得批准——换句话说,在几周内。”
He also said that "if you wish to open your heretofore closed Trading Markets to the United States, and eliminate your Tariff, and Non Tariff, Policies and Trade Barriers, we will, perhaps, consider an adjustment to this letter."
他还说,“如果你想向美国开放迄今为止关闭的贸易市场,消除关税、非关税、政策和贸易壁垒,我们也许会考虑调整这封信。”
White House Press Secretary Karoline Leavitt said Monday afternoon that Trump plans to issue an executive order to extend the pause on "reciprocal tariffs" from July 9 to Aug 1.
白宫新闻秘书卡罗琳·莱维特周一下午表示,特朗普计划发布一项行政命令,将暂停“互惠关税”的时间从7月9日延长至8月1日。
"So, the reciprocal tariff rate or these new rates that will be provided in this correspondence to these foreign leaders will be going out the door within the next month or deals will be made," said Leavitt.
莱维特说:“因此,在给这些外国领导人的信件中提供的互惠关税税率或这些新税率将在下个月内出台,否则将达成协议。”。
On Wednesday, Trump said that the United States had struck a trade deal with Vietnam that includes a 20-percent tariff on the Southeast Asian country's exports to the United States.
周三,特朗普表示,美国与越南达成了一项贸易协议,其中包括对这个东南亚国家对美国的出口征收20%的关税。
reciprocal tariffs
n.互惠关税
/rɪˈsɪprəkl ˈtærɪfs/
sectoral tariffs.
n.部门关税
/ˈsɛktərəl ˈtærɪfs/
Otros episodios de "CD Voice"
No te pierdas ningún episodio de “CD Voice”. Síguelo en la aplicación gratuita de GetPodcast.