CD Voice podcast

特朗普签署“大而美”法案

7/7/2025
0:00
2:12
Retroceder 15 segundos
Avanzar 15 segundos

US President Donald Trump signed his landmark policy bill,the One Big Beautiful Bill, into law on Friday afternoon.

上周五下午,美国总统唐纳德·特朗普签署了具有里程碑意义的政策法案《大而美法案》,使其成为法律。


The signing ceremony at the White House came a day after the bill was narrowly passed by the House of Representatives on Thursday. Trump set a deadline for the bill to pass before July 4 to make the signing event a part of the Independence Day ceremony that included a B-2 bomber flyover.

上周四,众议院以微弱优势通过了该法案,一天后,白宫举行了签字仪式。特朗普为该法案设定了在7月4日之前通过的最后期限,使签署活动成为独立日仪式的一部分,其中包括B-2轰炸机飞越。


The law represents Trump'sagenda policies including tax cuts and funding boosts for military expenditure and border security.

该法律代表了特朗普的议程政策,包括减税和增加军事支出和边境安全资金。


Speaking before the signing ceremony, Trump praised Senate Majority Leader John Thune and House Speaker Mike Johnson for their work in holding the conference together to get the bill passed. "Those two are a team that is not going to be beat," he said.

在签字仪式前,特朗普赞扬了参议院多数党领袖约翰·图恩和众议院议长迈克·约翰逊为共同举行会议以通过该法案所做的工作。“这两支球队是不会被打败的,”他说。


Representatives of both parties in the House were deeply divided on the bill, which features sweeping cuts to spending on healthcare and food programs for the poor, and increased expenditure on military and border security, while cutting taxes on a broad line of incomes. It has been predicted that the bill will add 3.3 trillion US dollars to the country's already high debt burden.

众议院两党代表对该法案存在严重分歧,该法案大幅削减了穷人的医疗保健和食品计划支出,增加了军事和边境安全支出,同时削减了广泛的收入税。据预测,该法案将使该国已经很高的债务负担增加3.3万亿美元。


The bill passed the House voting with a narrow margin of 218 to 214, with every Democrat and two Republicans, Thomas Massie of Kentucky and Brian Fitzpatrick of Pennsylvania, voting against it.

该法案在众议院以218票对214票的微弱优势获得通过,每名民主党人和两名共和党人,肯塔基州的托马斯·马西和宾夕法尼亚州的布莱恩·菲茨帕特里克,都投了反对票。


Following the passage of the bill in the House, White House Press Secretary Karoline Leavitt called the legislation "an encapsulation of all of the policies that the president campaigned on and the American people voted on," and said it was a "victorious day for the American people."

在众议院通过该法案后,白宫新闻秘书卡罗琳·莱维特称该法案“概括了总统竞选和美国人民投票的所有政策”,并表示这是“美国人民的胜利日”


The White House has touted the bill's passage as the biggest legislative win of the president, saying in a release Thursday afternoon that "Again and again, President Trump and Republicans fought and won for the American people."

白宫将该法案的通过吹捧为总统最大的立法胜利,并在周四下午的一份新闻稿中表示,“特朗普总统和共和党人一次又一次地为美国人民而战并获胜。”


military expenditure

n.军事支出

/ˈmɪlɪtəri ɪkˈspendɪtʃə/


narrow margin

n.微弱差距

/ˈnærəʊ ˈmɑːdʒɪn/




Otros episodios de "CD Voice"