
0:00
15:06
Fluent Fiction - Croatian: Unexpected Joy: An Evening with Stories from the Adriatic
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-05-14-22-34-02-hr
Story Transcript:
Hr: Sunce je sjalo visoko iznad Splita, dok je blagi morski povjetarac dopirao s Jadranskog mora do tržnice kod mornaričke baze.
En: The sun shone high above Split, while a gentle sea breeze wafted from the Adriatic Sea to the market near the naval base.
Hr: Tržnica je bila prepuna ljudi, šarenilo boja dominiralo je svakim kutkom.
En: The market was teeming with people, a kaleidoscope of colors dominated every corner.
Hr: Ana je brzo hodala kroz gužvu, lista za tržnicu čvrsto je bila u njenoj ruci.
En: Ana walked briskly through the crowd, the shopping list firmly in her hand.
Hr: Bila je to proljetna subota, a Ana je planirala posebnu večeru za prijatelje iz posade.
En: It was a spring Saturday, and Ana was planning a special dinner for her friends from the crew.
Hr: Kako je Ana prolazila pored štanda s ribom, pozornost joj je privukao veseli glas.
En: As Ana passed by the fish stall, a cheerful voice caught her attention.
Hr: Petar, lokalni ribar, pričao je priče skupini ljudi koji su se nasmijali glasno.
En: Petar, a local fisherman, was telling stories to a group of people who laughed loudly.
Hr: Njegove su priče bile legendarne u Splitu.
En: His stories were legendary in Split.
Hr: Ana je osjetila trenutnu privlačnost zaustaviti se, no podsjetila se na zadatak koji je imala.
En: Ana felt a momentary pull to stop, but reminded herself of the task at hand.
Hr: „Ana!
En: "Ana!"
Hr: “ pozvao ju je Petar kad ju je uočio.
En: called Petar when he spotted her.
Hr: „Tek smo počeli sa zanimljivom pričom o dupinima koje sam vidio prošli tjedan.
En: "We just started an interesting story about dolphins I saw last week."
Hr: “Ana se nasmijala, ali je nastavila dalje.
En: Ana laughed but continued on.
Hr: „Žao mi je, Petre, žurim.
En: "Sorry, Petar, I'm in a hurry.
Hr: Večeras imam važnu večeru.
En: I have an important dinner tonight."
Hr: “Petar je klimnuo glavom, ali nije odustajao.
En: Petar nodded, but didn't give up.
Hr: „Samo brzo, poslušaj ovu.
En: "Just a quick one, listen to this.
Hr: Obećavam, isplatit će se.
En: I promise, it'll be worth it."
Hr: “ Ana se zastala, ipak zainteresirana za trenutak bijega od liste zadataka.
En: Ana paused, still interested in a momentary escape from her to-do list.
Hr: Petar je počeo pričati o nevjerojatnom susretu s mornarima i starim brodovima, dukatima pronađenim na morskom dnu.
En: Petar began telling about an incredible encounter with sailors and old ships, ducats found on the seabed.
Hr: Ana je slušala, izgubljena u njegovoj priči, vrijeme je prolazilo brže nego što je mislila.
En: Ana listened, lost in his story, and time passed faster than she thought.
Hr: Njezina je lista bila zaboravljena na tren, a ona se uhvatila kako se smije na glas.
En: Her list was forgotten for a moment, and she found herself laughing out loud.
Hr: Kao što je priča završila, Ana je shvatila koliko se vremena izgubilo.
En: As the story concluded, Ana realized how much time had slipped away.
Hr: Ali, umjesto nervoze, osjećala je nevjerojatnu lakoću.
En: Yet, instead of anxiety, she felt an incredible lightness.
Hr: Njegove su priče dotakle njen duh.
En: His stories had touched her spirit.
Hr: Shvatila je kako je ponekad dobro stati i uživati u trenutku.
En: She realized how important it was sometimes to stop and enjoy the moment.
Hr: Po prvi put, osjetila je žar za avanturom.
En: For the first time, she felt a spark for adventure.
Hr: „Znaš, Petre,“ rekla je, „Nakon svih ovih priča, možda bi ti trebao doći na večeru.
En: "You know, Petar," she said, "after all these stories, maybe you should come to dinner.
Hr: Mislim da bi svi uživali u tvojim pričama.
En: I think everyone would enjoy your stories."
Hr: “Petar je iznenađeno pogledao Anu, a zatim se široko nasmijao.
En: Petar looked at Ana surprised and then laughed broadly.
Hr: „S veseljem!
En: "With pleasure!"
Hr: “Te večeri, okupljanje je bilo srdačno i ispunjeno smijehom.
En: That evening, the gathering was warm and filled with laughter.
Hr: Ana je gledala prijatelje i shvatila da je ovaj put, uz Petrove priče i njezinu odluku da uspori, večer bila savršena.
En: Ana watched her friends and realized that this time, with Petar's stories and her decision to slow down, the night was perfect.
Hr: I dok su morske zvijezde počivale na tamnoplavom nebu iznad, Ana je naučila da je ljepota trenutka često u neočekivanoj radosti.
En: And as the starfish rested on the dark blue sky above, Ana learned that the beauty of the moment is often in unexpected joy.
Hr: Opustila se i zaplela u priču morske sudbine.
En: She relaxed and got tangled in the story of marine destiny.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-05-14-22-34-02-hr
Story Transcript:
Hr: Sunce je sjalo visoko iznad Splita, dok je blagi morski povjetarac dopirao s Jadranskog mora do tržnice kod mornaričke baze.
En: The sun shone high above Split, while a gentle sea breeze wafted from the Adriatic Sea to the market near the naval base.
Hr: Tržnica je bila prepuna ljudi, šarenilo boja dominiralo je svakim kutkom.
En: The market was teeming with people, a kaleidoscope of colors dominated every corner.
Hr: Ana je brzo hodala kroz gužvu, lista za tržnicu čvrsto je bila u njenoj ruci.
En: Ana walked briskly through the crowd, the shopping list firmly in her hand.
Hr: Bila je to proljetna subota, a Ana je planirala posebnu večeru za prijatelje iz posade.
En: It was a spring Saturday, and Ana was planning a special dinner for her friends from the crew.
Hr: Kako je Ana prolazila pored štanda s ribom, pozornost joj je privukao veseli glas.
En: As Ana passed by the fish stall, a cheerful voice caught her attention.
Hr: Petar, lokalni ribar, pričao je priče skupini ljudi koji su se nasmijali glasno.
En: Petar, a local fisherman, was telling stories to a group of people who laughed loudly.
Hr: Njegove su priče bile legendarne u Splitu.
En: His stories were legendary in Split.
Hr: Ana je osjetila trenutnu privlačnost zaustaviti se, no podsjetila se na zadatak koji je imala.
En: Ana felt a momentary pull to stop, but reminded herself of the task at hand.
Hr: „Ana!
En: "Ana!"
Hr: “ pozvao ju je Petar kad ju je uočio.
En: called Petar when he spotted her.
Hr: „Tek smo počeli sa zanimljivom pričom o dupinima koje sam vidio prošli tjedan.
En: "We just started an interesting story about dolphins I saw last week."
Hr: “Ana se nasmijala, ali je nastavila dalje.
En: Ana laughed but continued on.
Hr: „Žao mi je, Petre, žurim.
En: "Sorry, Petar, I'm in a hurry.
Hr: Večeras imam važnu večeru.
En: I have an important dinner tonight."
Hr: “Petar je klimnuo glavom, ali nije odustajao.
En: Petar nodded, but didn't give up.
Hr: „Samo brzo, poslušaj ovu.
En: "Just a quick one, listen to this.
Hr: Obećavam, isplatit će se.
En: I promise, it'll be worth it."
Hr: “ Ana se zastala, ipak zainteresirana za trenutak bijega od liste zadataka.
En: Ana paused, still interested in a momentary escape from her to-do list.
Hr: Petar je počeo pričati o nevjerojatnom susretu s mornarima i starim brodovima, dukatima pronađenim na morskom dnu.
En: Petar began telling about an incredible encounter with sailors and old ships, ducats found on the seabed.
Hr: Ana je slušala, izgubljena u njegovoj priči, vrijeme je prolazilo brže nego što je mislila.
En: Ana listened, lost in his story, and time passed faster than she thought.
Hr: Njezina je lista bila zaboravljena na tren, a ona se uhvatila kako se smije na glas.
En: Her list was forgotten for a moment, and she found herself laughing out loud.
Hr: Kao što je priča završila, Ana je shvatila koliko se vremena izgubilo.
En: As the story concluded, Ana realized how much time had slipped away.
Hr: Ali, umjesto nervoze, osjećala je nevjerojatnu lakoću.
En: Yet, instead of anxiety, she felt an incredible lightness.
Hr: Njegove su priče dotakle njen duh.
En: His stories had touched her spirit.
Hr: Shvatila je kako je ponekad dobro stati i uživati u trenutku.
En: She realized how important it was sometimes to stop and enjoy the moment.
Hr: Po prvi put, osjetila je žar za avanturom.
En: For the first time, she felt a spark for adventure.
Hr: „Znaš, Petre,“ rekla je, „Nakon svih ovih priča, možda bi ti trebao doći na večeru.
En: "You know, Petar," she said, "after all these stories, maybe you should come to dinner.
Hr: Mislim da bi svi uživali u tvojim pričama.
En: I think everyone would enjoy your stories."
Hr: “Petar je iznenađeno pogledao Anu, a zatim se široko nasmijao.
En: Petar looked at Ana surprised and then laughed broadly.
Hr: „S veseljem!
En: "With pleasure!"
Hr: “Te večeri, okupljanje je bilo srdačno i ispunjeno smijehom.
En: That evening, the gathering was warm and filled with laughter.
Hr: Ana je gledala prijatelje i shvatila da je ovaj put, uz Petrove priče i njezinu odluku da uspori, večer bila savršena.
En: Ana watched her friends and realized that this time, with Petar's stories and her decision to slow down, the night was perfect.
Hr: I dok su morske zvijezde počivale na tamnoplavom nebu iznad, Ana je naučila da je ljepota trenutka često u neočekivanoj radosti.
En: And as the starfish rested on the dark blue sky above, Ana learned that the beauty of the moment is often in unexpected joy.
Hr: Opustila se i zaplela u priču morske sudbine.
En: She relaxed and got tangled in the story of marine destiny.
Vocabulary Words:
- shone: sjalo
- breeze: povjetarac
- wafted: dopirao
- teeming: prepuna
- briskly: brzo
- legendary: legendarne
- momentary: trenutnu
- encounter: susretu
- sailors: mornarima
- seabed: morskom dnu
- spark: žar
- adventure: avanturom
- broadly: široko
- gathering: okupljanje
- tangled: zaplela
- destiny: sudbine
- gentle: blagi
- shimmer: šarenilo
- cheerful: veseli
- attention: pozornost
- task: zadatak
- hurry: žurim
- anxiety: nervoza
- lightness: lakoću
- spirit: duh
- unexpected: neočekivanoj
- joy: radosti
- relaxed: opustila
- market: tržnica
- crowd: gužvu
Fler avsnitt från "FluentFiction - Croatian"
Missa inte ett avsnitt av “FluentFiction - Croatian” och prenumerera på det i GetPodcast-appen.