FluentFiction - Croatian podcast

From Strangers to Friends in Dioklecijanova's Shadows

0:00
14:05
Spola tillbaka 15 sekunder
Spola framåt 15 sekunder
Fluent Fiction - Croatian: From Strangers to Friends in Dioklecijanova's Shadows
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-05-22-22-34-02-hr

Story Transcript:

Hr: Svjetlo kasnog proljetnog sunca obasjavalo je kamene zidove Dioklecijanove palače.
En: The light of the late spring sun illuminated the stone walls of Dioklecijanova palača.

Hr: Zvuci turista i vodiča odjekivali su dvorištem, svaki korak pričao je svoju priču.
En: The sounds of tourists and guides echoed through the courtyard, each step telling its own story.

Hr: Među mnogima, Niko iz Zagreba stajao je zadubljen u arhitekturu.
En: Among the many, Niko from Zagreb stood engrossed in the architecture.

Hr: Želio je razumjeti svaki kamen, svaki luk, svaku povijesnu nit palače.
En: He wanted to understand every stone, every arch, every historical thread of the palace.

Hr: Klara, lokalna vodičica, ponosno je pričala priču o rimskoj povijesti i caru Dioklecijanu.
En: Klara, a local guide, proudly narrated the story of Roman history and Emperor Dioklecijan.

Hr: Njezina strast bila je zarazna, iako su neki turisti to vidjeli samo kao još jedan u nizu turističkih obilazaka.
En: Her passion was infectious, although some tourists saw it merely as another in a series of sightseeing tours.

Hr: No, među njima je bio Niko koji je pratio svaku njezinu riječ s pažnjom.
En: However, among them was Niko, who followed her every word attentively.

Hr: Niko se osjećao izgubljeno, kao još jedan turist bez dubokog razumijevanja.
En: Niko felt lost, like another tourist without deep understanding.

Hr: Dok je obilazak odmicao, odlučio je postaviti pitanja koja ga intrigiraju.
En: As the tour progressed, he decided to ask questions that intrigued him.

Hr: "Klara," rekao je tiho, "Možete li mi reći više o podnom mozaiku?
En: "Klara," he said quietly, "Can you tell me more about the floor mosaic?

Hr: Kako su ga izradili u to doba?
En: How was it made in that era?"

Hr: "Klara ga je iznenađeno pogledala.
En: Klara looked at him surprised.

Hr: Većina njih ne postavljaju takva pitanja.
En: Most don't ask such questions.

Hr: Vidjela je njegovu ozbiljnost i odlučila riskirati.
En: She saw his seriousness and decided to take a chance.

Hr: Počela je pričati o skrivenim detaljima i tehnikama izrade mozaika.
En: She began to talk about hidden details and techniques of mosaic making.

Hr: Ostali turisti su zastali i uskoro su svi slušali njihovu diskusiju.
En: The other tourists paused, and soon everyone was listening to their discussion.

Hr: Dok su hodali kamenom stazom kraj podruma palače, Niko i Klara nastavili su razgovarati.
En: As they walked the stone path near the palace's basement, Niko and Klara continued their conversation.

Hr: Imali su zajednički jezik, ljubav prema povijesti.
En: They shared a common language, a love for history.

Hr: Klara je pokazala Nijove detalje, dijelove palače često nevidljive običnim očima.
En: Klara showed him details known to a few, parts of the palace often invisible to ordinary eyes.

Hr: Nakon što je obilazak završio, Niko i Klara sjeli su na stepenice palače.
En: After the tour ended, Niko and Klara sat on the palace steps.

Hr: Sjedili su u sjeni drevnih zidova, a razgovor se nastavio.
En: They sat in the shadow of ancient walls, and the conversation continued.

Hr: Razmijenili su kontakte, planirajući zajedno istraživati druge povijesne znamenitosti.
En: They exchanged contacts, planning to explore other historical landmarks together.

Hr: Niko nije više bio stranac u nepoznatom gradu.
En: Niko was no longer a stranger in an unfamiliar city.

Hr: Postao je dio priče, a svoje doživljaje utkao je u sjećanje.
En: He became part of the story, weaving his experiences into memory.

Hr: Klara je pronašla prijatelja koji cijeni povijest njezina grada.
En: Klara found a friend who appreciated the history of her city.

Hr: Dijelili su ljubav prema prošlosti, a to ih je približilo.
En: They shared a love of the past, which brought them closer.

Hr: Dioklecijanova palača ostala je ista, ali za Nika i Klaru, ona je postala mjesto novog početka, mjesto gdje povijest i sadašnjost žive zajedno.
En: Dioklecijanova palača remained the same, but for Niko and Klara, it became a place of a new beginning, a place where history and the present live together.


Vocabulary Words:
  • illuminated: obasjavalo
  • courtyard: dvorištem
  • engrossed: zadubljen
  • arch: luk
  • narrated: pričala
  • infectious: zarazna
  • sightseeing: obilazaka
  • attentively: pažnjom
  • mosaic: mozaik
  • surprised: iznenađeno
  • hidden: skrivenim
  • techniques: tehnikama
  • paused: zastali
  • conversation: razgovor
  • ordinary: običnim
  • shadow: sjeni
  • ancient: drevnih
  • explore: istraživati
  • landmarks: znamenitosti
  • unfamiliar: nepoznatom
  • weaving: utkao
  • memory: sjećanje
  • appreciated: cijeni
  • remained: ostala
  • new beginning: novog početka
  • present: sadašnjost
  • deep understanding: dubokog razumijevanja
  • intrigued: intrigiraju
  • risk: riskirati
  • details: detaljima

Fler avsnitt från "FluentFiction - Croatian"