
0:00
14:05
Fluent Fiction - Croatian: From Strangers to Friends in Dioklecijanova's Shadows
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-05-22-22-34-02-hr
Story Transcript:
Hr: Svjetlo kasnog proljetnog sunca obasjavalo je kamene zidove Dioklecijanove palače.
En: The light of the late spring sun illuminated the stone walls of Dioklecijanova palača.
Hr: Zvuci turista i vodiča odjekivali su dvorištem, svaki korak pričao je svoju priču.
En: The sounds of tourists and guides echoed through the courtyard, each step telling its own story.
Hr: Među mnogima, Niko iz Zagreba stajao je zadubljen u arhitekturu.
En: Among the many, Niko from Zagreb stood engrossed in the architecture.
Hr: Želio je razumjeti svaki kamen, svaki luk, svaku povijesnu nit palače.
En: He wanted to understand every stone, every arch, every historical thread of the palace.
Hr: Klara, lokalna vodičica, ponosno je pričala priču o rimskoj povijesti i caru Dioklecijanu.
En: Klara, a local guide, proudly narrated the story of Roman history and Emperor Dioklecijan.
Hr: Njezina strast bila je zarazna, iako su neki turisti to vidjeli samo kao još jedan u nizu turističkih obilazaka.
En: Her passion was infectious, although some tourists saw it merely as another in a series of sightseeing tours.
Hr: No, među njima je bio Niko koji je pratio svaku njezinu riječ s pažnjom.
En: However, among them was Niko, who followed her every word attentively.
Hr: Niko se osjećao izgubljeno, kao još jedan turist bez dubokog razumijevanja.
En: Niko felt lost, like another tourist without deep understanding.
Hr: Dok je obilazak odmicao, odlučio je postaviti pitanja koja ga intrigiraju.
En: As the tour progressed, he decided to ask questions that intrigued him.
Hr: "Klara," rekao je tiho, "Možete li mi reći više o podnom mozaiku?
En: "Klara," he said quietly, "Can you tell me more about the floor mosaic?
Hr: Kako su ga izradili u to doba?
En: How was it made in that era?"
Hr: "Klara ga je iznenađeno pogledala.
En: Klara looked at him surprised.
Hr: Većina njih ne postavljaju takva pitanja.
En: Most don't ask such questions.
Hr: Vidjela je njegovu ozbiljnost i odlučila riskirati.
En: She saw his seriousness and decided to take a chance.
Hr: Počela je pričati o skrivenim detaljima i tehnikama izrade mozaika.
En: She began to talk about hidden details and techniques of mosaic making.
Hr: Ostali turisti su zastali i uskoro su svi slušali njihovu diskusiju.
En: The other tourists paused, and soon everyone was listening to their discussion.
Hr: Dok su hodali kamenom stazom kraj podruma palače, Niko i Klara nastavili su razgovarati.
En: As they walked the stone path near the palace's basement, Niko and Klara continued their conversation.
Hr: Imali su zajednički jezik, ljubav prema povijesti.
En: They shared a common language, a love for history.
Hr: Klara je pokazala Nijove detalje, dijelove palače često nevidljive običnim očima.
En: Klara showed him details known to a few, parts of the palace often invisible to ordinary eyes.
Hr: Nakon što je obilazak završio, Niko i Klara sjeli su na stepenice palače.
En: After the tour ended, Niko and Klara sat on the palace steps.
Hr: Sjedili su u sjeni drevnih zidova, a razgovor se nastavio.
En: They sat in the shadow of ancient walls, and the conversation continued.
Hr: Razmijenili su kontakte, planirajući zajedno istraživati druge povijesne znamenitosti.
En: They exchanged contacts, planning to explore other historical landmarks together.
Hr: Niko nije više bio stranac u nepoznatom gradu.
En: Niko was no longer a stranger in an unfamiliar city.
Hr: Postao je dio priče, a svoje doživljaje utkao je u sjećanje.
En: He became part of the story, weaving his experiences into memory.
Hr: Klara je pronašla prijatelja koji cijeni povijest njezina grada.
En: Klara found a friend who appreciated the history of her city.
Hr: Dijelili su ljubav prema prošlosti, a to ih je približilo.
En: They shared a love of the past, which brought them closer.
Hr: Dioklecijanova palača ostala je ista, ali za Nika i Klaru, ona je postala mjesto novog početka, mjesto gdje povijest i sadašnjost žive zajedno.
En: Dioklecijanova palača remained the same, but for Niko and Klara, it became a place of a new beginning, a place where history and the present live together.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-05-22-22-34-02-hr
Story Transcript:
Hr: Svjetlo kasnog proljetnog sunca obasjavalo je kamene zidove Dioklecijanove palače.
En: The light of the late spring sun illuminated the stone walls of Dioklecijanova palača.
Hr: Zvuci turista i vodiča odjekivali su dvorištem, svaki korak pričao je svoju priču.
En: The sounds of tourists and guides echoed through the courtyard, each step telling its own story.
Hr: Među mnogima, Niko iz Zagreba stajao je zadubljen u arhitekturu.
En: Among the many, Niko from Zagreb stood engrossed in the architecture.
Hr: Želio je razumjeti svaki kamen, svaki luk, svaku povijesnu nit palače.
En: He wanted to understand every stone, every arch, every historical thread of the palace.
Hr: Klara, lokalna vodičica, ponosno je pričala priču o rimskoj povijesti i caru Dioklecijanu.
En: Klara, a local guide, proudly narrated the story of Roman history and Emperor Dioklecijan.
Hr: Njezina strast bila je zarazna, iako su neki turisti to vidjeli samo kao još jedan u nizu turističkih obilazaka.
En: Her passion was infectious, although some tourists saw it merely as another in a series of sightseeing tours.
Hr: No, među njima je bio Niko koji je pratio svaku njezinu riječ s pažnjom.
En: However, among them was Niko, who followed her every word attentively.
Hr: Niko se osjećao izgubljeno, kao još jedan turist bez dubokog razumijevanja.
En: Niko felt lost, like another tourist without deep understanding.
Hr: Dok je obilazak odmicao, odlučio je postaviti pitanja koja ga intrigiraju.
En: As the tour progressed, he decided to ask questions that intrigued him.
Hr: "Klara," rekao je tiho, "Možete li mi reći više o podnom mozaiku?
En: "Klara," he said quietly, "Can you tell me more about the floor mosaic?
Hr: Kako su ga izradili u to doba?
En: How was it made in that era?"
Hr: "Klara ga je iznenađeno pogledala.
En: Klara looked at him surprised.
Hr: Većina njih ne postavljaju takva pitanja.
En: Most don't ask such questions.
Hr: Vidjela je njegovu ozbiljnost i odlučila riskirati.
En: She saw his seriousness and decided to take a chance.
Hr: Počela je pričati o skrivenim detaljima i tehnikama izrade mozaika.
En: She began to talk about hidden details and techniques of mosaic making.
Hr: Ostali turisti su zastali i uskoro su svi slušali njihovu diskusiju.
En: The other tourists paused, and soon everyone was listening to their discussion.
Hr: Dok su hodali kamenom stazom kraj podruma palače, Niko i Klara nastavili su razgovarati.
En: As they walked the stone path near the palace's basement, Niko and Klara continued their conversation.
Hr: Imali su zajednički jezik, ljubav prema povijesti.
En: They shared a common language, a love for history.
Hr: Klara je pokazala Nijove detalje, dijelove palače često nevidljive običnim očima.
En: Klara showed him details known to a few, parts of the palace often invisible to ordinary eyes.
Hr: Nakon što je obilazak završio, Niko i Klara sjeli su na stepenice palače.
En: After the tour ended, Niko and Klara sat on the palace steps.
Hr: Sjedili su u sjeni drevnih zidova, a razgovor se nastavio.
En: They sat in the shadow of ancient walls, and the conversation continued.
Hr: Razmijenili su kontakte, planirajući zajedno istraživati druge povijesne znamenitosti.
En: They exchanged contacts, planning to explore other historical landmarks together.
Hr: Niko nije više bio stranac u nepoznatom gradu.
En: Niko was no longer a stranger in an unfamiliar city.
Hr: Postao je dio priče, a svoje doživljaje utkao je u sjećanje.
En: He became part of the story, weaving his experiences into memory.
Hr: Klara je pronašla prijatelja koji cijeni povijest njezina grada.
En: Klara found a friend who appreciated the history of her city.
Hr: Dijelili su ljubav prema prošlosti, a to ih je približilo.
En: They shared a love of the past, which brought them closer.
Hr: Dioklecijanova palača ostala je ista, ali za Nika i Klaru, ona je postala mjesto novog početka, mjesto gdje povijest i sadašnjost žive zajedno.
En: Dioklecijanova palača remained the same, but for Niko and Klara, it became a place of a new beginning, a place where history and the present live together.
Vocabulary Words:
- illuminated: obasjavalo
- courtyard: dvorištem
- engrossed: zadubljen
- arch: luk
- narrated: pričala
- infectious: zarazna
- sightseeing: obilazaka
- attentively: pažnjom
- mosaic: mozaik
- surprised: iznenađeno
- hidden: skrivenim
- techniques: tehnikama
- paused: zastali
- conversation: razgovor
- ordinary: običnim
- shadow: sjeni
- ancient: drevnih
- explore: istraživati
- landmarks: znamenitosti
- unfamiliar: nepoznatom
- weaving: utkao
- memory: sjećanje
- appreciated: cijeni
- remained: ostala
- new beginning: novog početka
- present: sadašnjost
- deep understanding: dubokog razumijevanja
- intrigued: intrigiraju
- risk: riskirati
- details: detaljima
Fler avsnitt från "FluentFiction - Croatian"
Missa inte ett avsnitt av “FluentFiction - Croatian” och prenumerera på det i GetPodcast-appen.