
0:00
16:24
Fluent Fiction - Croatian: From Tradition to Adventure: A Market Journey in Split
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-11-09-08-38-20-hr
Story Transcript:
Hr: U Dioklecijanovoj Palači u Splitu, jesen donosi užurbano jutro.
En: In Dioklecijanova Palača in Split, autumn brings a bustling morning.
Hr: Sajam je pun boja i mirisa.
En: The market is full of colors and scents.
Hr: Ljudi se guraju uz brojne štandove.
En: People are jostling by numerous stalls.
Hr: Ivana i Marko hodaju zajedno kroz ovu povijesnu lavirintsku tržnicu.
En: Ivana and Marko walk together through this historical labyrinthine market.
Hr: Ivana voli povijest i tradiciju.
En: Ivana loves history and tradition.
Hr: Crpeći energiju iz kamenih zidova, ona se osjeća kao kod kuće.
En: Drawing energy from the stone walls, she feels at home.
Hr: Marko, njen prijatelj, uvijek traži avanture.
En: Marko, her friend, is always seeking adventures.
Hr: Danas, cilj im je pronaći vino za Martinje.
En: Today, their goal is to find wine for Martinje.
Hr: Blagdan Svetog Martina je važan za Ivaninu obitelj.
En: The feast of Sveti Martin is important for Ivana's family.
Hr: Ivana želi impresionirati svoje rođake i pronaći posebno tradicionalno vino.
En: Ivana wants to impress her relatives and find a special traditional wine.
Hr: "Moramo naći vino prije nego što sve nestane," rekla je Ivana.
En: "We have to find wine before everything disappears," Ivana said.
Hr: Glas joj je bio nervozan, gledajući gužvu oko sebe.
En: Her voice was nervous, looking at the crowd around her.
Hr: Marko, ležeran kao uvijek, osmjehne se.
En: Marko, as relaxed as ever, smiled.
Hr: "Nemoj se brinuti, Ivana.
En: "Don't worry, Ivana.
Hr: Pogledajmo prvo sve štandove, možda nađemo nešto zanimljivo.
En: Let's look at all the stalls first, maybe we'll find something interesting."
Hr: "Ivana uzdahne.
En: Ivana sighed.
Hr: Voljela bi toliko prihvatiti Markov način razmišljanja, ali navike ju koče.
En: She would love to embrace Marko's way of thinking, but habits hold her back.
Hr: Oni prolaze pored štandova prepunih svježeg voća, povrća i slatkih mirisa.
En: They pass by stalls full of fresh fruits, vegetables, and sweet aromas.
Hr: Šuškanje lišća pod nogama dodatno donosi osjećaj jeseni.
En: The rustling of leaves underfoot further brings the feeling of autumn.
Hr: Ali štandovi s vinom su već gotovo prazni.
En: But the wine stalls are already almost empty.
Hr: "Vidi, ovaj štand nema gužvu," rekao je Marko pokazujući na susjeda s neobičnim oznakama.
En: "Look, this stall isn't crowded," Marko said, pointing to a neighboring stall with unusual signs.
Hr: "Možda je ovo prilika.
En: "Maybe this is an opportunity."
Hr: "Ivana zastane.
En: Ivana hesitated.
Hr: "Ali to je noviji štand," odgovara nesigurno.
En: "But that's a newer stall," she replied uncertainly.
Hr: "Sigurna sam da tradicionalna vina nisu ovdje.
En: "I'm sure traditional wines aren't here."
Hr: "Marko se nagne prema njoj.
En: Marko leaned towards her.
Hr: "Zar ne bi trebali probati?
En: "Shouldn't we try?
Hr: Možda pronađemo nešto posebno.
En: Maybe we'll find something special."
Hr: "Stavljajući svoj stari strah na stranu, Ivana pristane.
En: Putting her old fears aside, Ivana agreed.
Hr: Prilaze novom štandu.
En: They approached the new stall.
Hr: Prodavač je ljubazan i nudi im da probaju nekoliko vina.
En: The vendor was friendly and offered them to taste several wines.
Hr: Jedno vino, s posebnim okusom meda i bilja, privuče pažnju Ivane.
En: One wine, with a special taste of honey and herbs, caught Ivana's attention.
Hr: Nikada prije nije kušala takvo nešto.
En: She had never tasted anything like it before.
Hr: "Uzmi to," ohrabruje je Marko.
En: "Take it," Marko encouraged her.
Hr: "Ovo ćeš sigurno impresionirati obitelj.
En: "You'll definitely impress your family with this."
Hr: "Nakon kratkog razmišljanja, Ivana kupi vino.
En: After a brief thought, Ivana bought the wine.
Hr: Sumnje su i dalje prisutne, ali osjeća uzbuđenje zbog odluke.
En: Doubts were still present, but she felt excitement about the decision.
Hr: Kada su se vratili kući, Ivanina obitelj s oduševljenjem prihvaća vino.
En: When they returned home, Ivana's family enthusiastically accepted the wine.
Hr: Svi su iznenađeni i zadovoljni jedinstvenim okusom.
En: Everyone was surprised and pleased with the unique taste.
Hr: Ivana shvaća važnu lekciju: tradicija je važna, ali i otvaranje novim iskustvima može donijeti radost.
En: Ivana learned an important lesson: tradition is important, but opening up to new experiences can bring joy.
Hr: Marko se nasmiješi, a Ivana, gledajući ga, osjeti zahvalnost.
En: Marko smiled, and Ivana, looking at him, felt gratitude.
Hr: Na kraju dana, hodajući kroz uske ulice Splita, Ivana osjeća slobodu.
En: At the end of the day, walking through the narrow streets of Split, Ivana felt free.
Hr: Balansirajući stare običaje s novim avanturama, ona kreće prema novim iskustvima s osmijehom.
En: Balancing old customs with new adventures, she moved towards new experiences with a smile.
Hr: Duh Martinja živi dalje, povezujući prošlost s budućnošću, u srcu hrabrosti i otvorenosti.
En: The spirit of Martinje lives on, connecting the past with the future, in the heart of courage and openness.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-11-09-08-38-20-hr
Story Transcript:
Hr: U Dioklecijanovoj Palači u Splitu, jesen donosi užurbano jutro.
En: In Dioklecijanova Palača in Split, autumn brings a bustling morning.
Hr: Sajam je pun boja i mirisa.
En: The market is full of colors and scents.
Hr: Ljudi se guraju uz brojne štandove.
En: People are jostling by numerous stalls.
Hr: Ivana i Marko hodaju zajedno kroz ovu povijesnu lavirintsku tržnicu.
En: Ivana and Marko walk together through this historical labyrinthine market.
Hr: Ivana voli povijest i tradiciju.
En: Ivana loves history and tradition.
Hr: Crpeći energiju iz kamenih zidova, ona se osjeća kao kod kuće.
En: Drawing energy from the stone walls, she feels at home.
Hr: Marko, njen prijatelj, uvijek traži avanture.
En: Marko, her friend, is always seeking adventures.
Hr: Danas, cilj im je pronaći vino za Martinje.
En: Today, their goal is to find wine for Martinje.
Hr: Blagdan Svetog Martina je važan za Ivaninu obitelj.
En: The feast of Sveti Martin is important for Ivana's family.
Hr: Ivana želi impresionirati svoje rođake i pronaći posebno tradicionalno vino.
En: Ivana wants to impress her relatives and find a special traditional wine.
Hr: "Moramo naći vino prije nego što sve nestane," rekla je Ivana.
En: "We have to find wine before everything disappears," Ivana said.
Hr: Glas joj je bio nervozan, gledajući gužvu oko sebe.
En: Her voice was nervous, looking at the crowd around her.
Hr: Marko, ležeran kao uvijek, osmjehne se.
En: Marko, as relaxed as ever, smiled.
Hr: "Nemoj se brinuti, Ivana.
En: "Don't worry, Ivana.
Hr: Pogledajmo prvo sve štandove, možda nađemo nešto zanimljivo.
En: Let's look at all the stalls first, maybe we'll find something interesting."
Hr: "Ivana uzdahne.
En: Ivana sighed.
Hr: Voljela bi toliko prihvatiti Markov način razmišljanja, ali navike ju koče.
En: She would love to embrace Marko's way of thinking, but habits hold her back.
Hr: Oni prolaze pored štandova prepunih svježeg voća, povrća i slatkih mirisa.
En: They pass by stalls full of fresh fruits, vegetables, and sweet aromas.
Hr: Šuškanje lišća pod nogama dodatno donosi osjećaj jeseni.
En: The rustling of leaves underfoot further brings the feeling of autumn.
Hr: Ali štandovi s vinom su već gotovo prazni.
En: But the wine stalls are already almost empty.
Hr: "Vidi, ovaj štand nema gužvu," rekao je Marko pokazujući na susjeda s neobičnim oznakama.
En: "Look, this stall isn't crowded," Marko said, pointing to a neighboring stall with unusual signs.
Hr: "Možda je ovo prilika.
En: "Maybe this is an opportunity."
Hr: "Ivana zastane.
En: Ivana hesitated.
Hr: "Ali to je noviji štand," odgovara nesigurno.
En: "But that's a newer stall," she replied uncertainly.
Hr: "Sigurna sam da tradicionalna vina nisu ovdje.
En: "I'm sure traditional wines aren't here."
Hr: "Marko se nagne prema njoj.
En: Marko leaned towards her.
Hr: "Zar ne bi trebali probati?
En: "Shouldn't we try?
Hr: Možda pronađemo nešto posebno.
En: Maybe we'll find something special."
Hr: "Stavljajući svoj stari strah na stranu, Ivana pristane.
En: Putting her old fears aside, Ivana agreed.
Hr: Prilaze novom štandu.
En: They approached the new stall.
Hr: Prodavač je ljubazan i nudi im da probaju nekoliko vina.
En: The vendor was friendly and offered them to taste several wines.
Hr: Jedno vino, s posebnim okusom meda i bilja, privuče pažnju Ivane.
En: One wine, with a special taste of honey and herbs, caught Ivana's attention.
Hr: Nikada prije nije kušala takvo nešto.
En: She had never tasted anything like it before.
Hr: "Uzmi to," ohrabruje je Marko.
En: "Take it," Marko encouraged her.
Hr: "Ovo ćeš sigurno impresionirati obitelj.
En: "You'll definitely impress your family with this."
Hr: "Nakon kratkog razmišljanja, Ivana kupi vino.
En: After a brief thought, Ivana bought the wine.
Hr: Sumnje su i dalje prisutne, ali osjeća uzbuđenje zbog odluke.
En: Doubts were still present, but she felt excitement about the decision.
Hr: Kada su se vratili kući, Ivanina obitelj s oduševljenjem prihvaća vino.
En: When they returned home, Ivana's family enthusiastically accepted the wine.
Hr: Svi su iznenađeni i zadovoljni jedinstvenim okusom.
En: Everyone was surprised and pleased with the unique taste.
Hr: Ivana shvaća važnu lekciju: tradicija je važna, ali i otvaranje novim iskustvima može donijeti radost.
En: Ivana learned an important lesson: tradition is important, but opening up to new experiences can bring joy.
Hr: Marko se nasmiješi, a Ivana, gledajući ga, osjeti zahvalnost.
En: Marko smiled, and Ivana, looking at him, felt gratitude.
Hr: Na kraju dana, hodajući kroz uske ulice Splita, Ivana osjeća slobodu.
En: At the end of the day, walking through the narrow streets of Split, Ivana felt free.
Hr: Balansirajući stare običaje s novim avanturama, ona kreće prema novim iskustvima s osmijehom.
En: Balancing old customs with new adventures, she moved towards new experiences with a smile.
Hr: Duh Martinja živi dalje, povezujući prošlost s budućnošću, u srcu hrabrosti i otvorenosti.
En: The spirit of Martinje lives on, connecting the past with the future, in the heart of courage and openness.
Vocabulary Words:
- bustling: užurbano
- market: sajam
- jostling: guraju
- labyrinthine: lavirintsku
- stone: kamenih
- scents: mirisa
- numerous: brojne
- feast: blagdan
- relatives: rođake
- nervous: nervozan
- crowd: gužvu
- embrace: prihvatiti
- rustling: šuškanje
- leaves: lišća
- neighboring: susjeda
- hesitated: zastane
- opportunity: prilika
- fears: strah
- vendor: prodavač
- honey: meda
- herbs: bilja
- thought: razmišljanja
- doubts: sumnje
- enthusiastically: oduševljenjem
- unique: jedinstvenim
- gratitude: zahvalnost
- customs: običaje
- adventures: avanture
- courage: hrabrosti
- openness: otvorenosti
Fler avsnitt från "FluentFiction - Croatian"



Missa inte ett avsnitt av “FluentFiction - Croatian” och prenumerera på det i GetPodcast-appen.







