
0:00
14:21
Fluent Fiction - Croatian: Choosing Passion Over Payday: A Guide's Autumn Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-11-06-23-34-02-hr
Story Transcript:
Hr: Viktor je duboko udahnuo svjež zrak dok je stajao na ulazu u Nacionalni park Plitvička jezera.
En: Viktor took a deep breath of the fresh air as he stood at the entrance to Nacionalni park Plitvička jezera (Plitvice Lakes National Park).
Hr: Šuma je bila obojena prekrasnim jesenskim bojama, od zlatnožutih do jarkocrvenih nijansi, dok su lišće tiho padalo na tlo.
En: The forest was painted with beautiful autumn colors, ranging from golden yellows to bright reds, as leaves quietly fell to the ground.
Hr: S njim su bile Maja i Petra, radoznale posjetiteljice koje su stigle iz Zagreba.
En: With him were Maja and Petra, curious visitors who had come from Zagreb.
Hr: "Jesenska je šuma ovdje posebna," rekao je Viktor s osmjehom, dok su ulazili dublje u park.
En: "Autumn in this forest is special," Viktor said with a smile as they ventured deeper into the park.
Hr: Njegovo srce bilo je u dilemi.
En: His heart was in a dilemma.
Hr: Volio je prirodu i njezine ljepote podijeliti s ljudima, no nedavno je dobio ponudu za posao u gradu.
En: He loved sharing nature and its beauty with others, but he had recently received a job offer in the city.
Hr: Tamo bi imao veću plaću, ali bi izgubio ono što je najviše volio.
En: There, he would have a higher salary, but he would lose what he loved most.
Hr: Dok su hodali pored smaragdno zelenih jezera i slušali šum slapova, Maja je primijetila: "Ovdje je stvarno kao u bajci!
En: As they walked beside emerald green lakes and listened to the sound of waterfalls, Maja observed, "It's really like a fairy tale here!"
Hr: " Petra se složila, očarana slikovitošću pejzaža.
En: Petra agreed, enchanted by the picturesque landscape.
Hr: Viktor je promatrao kako lišće pleše na povjetarcu i odlučio iskoristiti ovo vrijeme za razmišljanje.
En: Viktor watched the leaves dance in the breeze and decided to use this time for contemplation.
Hr: U mislima je raspravljao o važnosti strasti naspram sigurnosti.
En: In his mind, he debated the importance of passion versus security.
Hr: Trebao je pronaći odgovor.
En: He needed to find an answer.
Hr: Dok su stajali pored Velikog slapa, najvećeg i najmoćnijeg u parku, zrak je bio ispunjen zvukom vode koja je padala niz stijene.
En: As they stood by Veliki slap, the largest and most powerful waterfall in the park, the air was filled with the sound of water cascading over the rocks.
Hr: Viktor je zatvorio oči na trenutak i sve unutarnje borbe prestale su.
En: Viktor closed his eyes for a moment, and all his internal struggles ceased.
Hr: Sve je bilo jednostavno i jasno.
En: Everything was simple and clear.
Hr: “Kada bih ovo morao napustiti, izgubio bih dio sebe,” razmišljao je.
En: “If I had to leave this, I would lose a part of myself,” he thought.
Hr: Njegova ljubav prema prirodi bila je prevelika.
En: His love for nature was too great.
Hr: Tu, uz ta čarobna jezera, među šuštanjem lišća, pronašao je mir.
En: There, by those magical lakes, among the rustling leaves, he found peace.
Hr: "Ovo je moj dom.
En: "This is my home."
Hr: "Maja i Petra su se približile, osjećajući njegovu emotivnu povezanost s mjestom.
En: Maja and Petra approached, sensing his emotional connection to the place.
Hr: Viktor je odlučio.
En: Viktor made a decision.
Hr: Nastavit će voditi ture kroz park i dijeliti ljubav prema prirodi sa svima koji dođu.
En: He would continue to lead tours through the park and share his love of nature with all who would come.
Hr: Bio je to jednostavan, ali ispravni izbor.
En: It was a simple but correct choice.
Hr: Na kraju ture, kad su se oprostili, Viktor je osjećao olakšanje.
En: At the end of the tour, as they said goodbye, Viktor felt relieved.
Hr: Donio je odluku srcem, a ne razumom.
En: He had made the decision with his heart, not his mind.
Hr: Dok je gledao kako posljednji sunčev zraci obasjavaju šumu, znao je da je to bila prava odluka.
En: As he watched the last sunrays illuminate the forest, he knew it was the right decision.
Hr: Ljepota Plitvičkih jezera bila je njegova inspiracija, a sada i njegova sreća.
En: The beauty of Plitvička jezera was his inspiration, and now his happiness.
Hr: U srcu, svaka briga i sumnja zauvijek su nestali, poput lišća koje nježno klizi niz vodopad.
En: In his heart, every worry and doubt vanished forever, like leaves gently gliding down a waterfall.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-11-06-23-34-02-hr
Story Transcript:
Hr: Viktor je duboko udahnuo svjež zrak dok je stajao na ulazu u Nacionalni park Plitvička jezera.
En: Viktor took a deep breath of the fresh air as he stood at the entrance to Nacionalni park Plitvička jezera (Plitvice Lakes National Park).
Hr: Šuma je bila obojena prekrasnim jesenskim bojama, od zlatnožutih do jarkocrvenih nijansi, dok su lišće tiho padalo na tlo.
En: The forest was painted with beautiful autumn colors, ranging from golden yellows to bright reds, as leaves quietly fell to the ground.
Hr: S njim su bile Maja i Petra, radoznale posjetiteljice koje su stigle iz Zagreba.
En: With him were Maja and Petra, curious visitors who had come from Zagreb.
Hr: "Jesenska je šuma ovdje posebna," rekao je Viktor s osmjehom, dok su ulazili dublje u park.
En: "Autumn in this forest is special," Viktor said with a smile as they ventured deeper into the park.
Hr: Njegovo srce bilo je u dilemi.
En: His heart was in a dilemma.
Hr: Volio je prirodu i njezine ljepote podijeliti s ljudima, no nedavno je dobio ponudu za posao u gradu.
En: He loved sharing nature and its beauty with others, but he had recently received a job offer in the city.
Hr: Tamo bi imao veću plaću, ali bi izgubio ono što je najviše volio.
En: There, he would have a higher salary, but he would lose what he loved most.
Hr: Dok su hodali pored smaragdno zelenih jezera i slušali šum slapova, Maja je primijetila: "Ovdje je stvarno kao u bajci!
En: As they walked beside emerald green lakes and listened to the sound of waterfalls, Maja observed, "It's really like a fairy tale here!"
Hr: " Petra se složila, očarana slikovitošću pejzaža.
En: Petra agreed, enchanted by the picturesque landscape.
Hr: Viktor je promatrao kako lišće pleše na povjetarcu i odlučio iskoristiti ovo vrijeme za razmišljanje.
En: Viktor watched the leaves dance in the breeze and decided to use this time for contemplation.
Hr: U mislima je raspravljao o važnosti strasti naspram sigurnosti.
En: In his mind, he debated the importance of passion versus security.
Hr: Trebao je pronaći odgovor.
En: He needed to find an answer.
Hr: Dok su stajali pored Velikog slapa, najvećeg i najmoćnijeg u parku, zrak je bio ispunjen zvukom vode koja je padala niz stijene.
En: As they stood by Veliki slap, the largest and most powerful waterfall in the park, the air was filled with the sound of water cascading over the rocks.
Hr: Viktor je zatvorio oči na trenutak i sve unutarnje borbe prestale su.
En: Viktor closed his eyes for a moment, and all his internal struggles ceased.
Hr: Sve je bilo jednostavno i jasno.
En: Everything was simple and clear.
Hr: “Kada bih ovo morao napustiti, izgubio bih dio sebe,” razmišljao je.
En: “If I had to leave this, I would lose a part of myself,” he thought.
Hr: Njegova ljubav prema prirodi bila je prevelika.
En: His love for nature was too great.
Hr: Tu, uz ta čarobna jezera, među šuštanjem lišća, pronašao je mir.
En: There, by those magical lakes, among the rustling leaves, he found peace.
Hr: "Ovo je moj dom.
En: "This is my home."
Hr: "Maja i Petra su se približile, osjećajući njegovu emotivnu povezanost s mjestom.
En: Maja and Petra approached, sensing his emotional connection to the place.
Hr: Viktor je odlučio.
En: Viktor made a decision.
Hr: Nastavit će voditi ture kroz park i dijeliti ljubav prema prirodi sa svima koji dođu.
En: He would continue to lead tours through the park and share his love of nature with all who would come.
Hr: Bio je to jednostavan, ali ispravni izbor.
En: It was a simple but correct choice.
Hr: Na kraju ture, kad su se oprostili, Viktor je osjećao olakšanje.
En: At the end of the tour, as they said goodbye, Viktor felt relieved.
Hr: Donio je odluku srcem, a ne razumom.
En: He had made the decision with his heart, not his mind.
Hr: Dok je gledao kako posljednji sunčev zraci obasjavaju šumu, znao je da je to bila prava odluka.
En: As he watched the last sunrays illuminate the forest, he knew it was the right decision.
Hr: Ljepota Plitvičkih jezera bila je njegova inspiracija, a sada i njegova sreća.
En: The beauty of Plitvička jezera was his inspiration, and now his happiness.
Hr: U srcu, svaka briga i sumnja zauvijek su nestali, poput lišća koje nježno klizi niz vodopad.
En: In his heart, every worry and doubt vanished forever, like leaves gently gliding down a waterfall.
Vocabulary Words:
- venture: ulaziti
- dilemma: dilema
- curious: radoznale
- enchanted: očarana
- picturesque: slikovitošću
- cascade: padala
- contemplation: razmišljanje
- passion: strasti
- security: sigurnosti
- breeze: povjetarcu
- debate: raspravljao
- internal: unutarnje
- struggle: borbe
- vanish: nestali
- gentle: nježno
- glide: klizi
- observation: primijetila
- rustling: šuštanjem
- emotional: emotivnu
- release: olakšanje
- decision: odluka
- magical: čarobna
- powerful: najmoćnijeg
- relief: olakšanje
- illumination: obasjavaju
- farewell: oprostili
- autumn: jesenska
- waterfall: vodopad
- salary: plaću
- inspiration: inspiracija
Fler avsnitt från "FluentFiction - Croatian"



Missa inte ett avsnitt av “FluentFiction - Croatian” och prenumerera på det i GetPodcast-appen.







