FluentFiction - Croatian podcast

Finding Courage at Rovinj's Sea Haven

0:00
17:54
Spola tillbaka 15 sekunder
Spola framåt 15 sekunder
Fluent Fiction - Croatian: Finding Courage at Rovinj's Sea Haven
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-11-07-08-38-20-hr

Story Transcript:

Hr: Oblaci su se skupili nad Rovinjem, stvarajući sivu kulisu za školski izlet Ane, Ivana i Marije.
En: The clouds gathered over Rovinj, creating a gray backdrop for the school trip of Ana, Ivan, and Marija.

Hr: U jesen, more u Rovinju često je divlje, a vetar vije uličicama punim povijesti.
En: In autumn, the sea in Rovinj is often wild, and the wind whips through alleyways full of history.

Hr: Ana je stajala s grupom učenika ispred Akvarija Rovinj.
En: Ana stood with a group of students in front of the Rovinj Aquarium.

Hr: Zgrada je bila stara, ali šarmantna, smještena uz samu obalu.
En: The building was old but charming, situated right on the coast.

Hr: Zvuci valova sudarali su se o kamenje ispod.
En: The sounds of waves crashed against the rocks below.

Hr: Ana je voljela more i sve stvorove koji u njemu žive.
En: Ana loved the sea and all the creatures that live in it.

Hr: Njena strast bila je morska biologija.
En: Her passion was marine biology.

Hr: Ali, danas joj je nešto stiskalo u stomaku.
En: But today, something clenched in her stomach.

Hr: Grupa učenika žamorila je oko nje, ali Ana je bila tiha.
En: The group of students buzzed around her, but Ana was quiet.

Hr: Mislila je o morskim psima, ribama i koraljima koje će vidjeti, ali i o pitanjima koja želi postaviti vodiču.
En: She thought about the sharks, fish, and coral she would see, but also the questions she wanted to ask the guide.

Hr: Marija i Ivan stajali su kraj Ane.
En: Marija and Ivan stood next to Ana.

Hr: Marija je stalno pričala, a Ivan se smejao šalama.
En: Marija was constantly talking, and Ivan laughed at her jokes.

Hr: Oni su joj bili prijatelji, ali nisu razumjeli njenu stidljivost.
En: They were her friends, but they didn't understand her shyness.

Hr: Vodič, stariji gospodin sa srebrom u kosi, pozvao ih je da uđu.
En: The guide, an older gentleman with silver hair, invited them in.

Hr: Akvarij je bio pun velikih staklenih tankova blistave vode.
En: The aquarium was full of large glass tanks with glistening water.

Hr: Ribe su klizile kroz prostor poput plesača.
En: Fish glided through the space like dancers.

Hr: Voda u tankovima odražavala je blijedu jesenju svjetlost.
En: The water in the tanks reflected the pale autumn light.

Hr: Svaki tank je bio svijet za sebe.
En: Each tank was a world unto itself.

Hr: Ali, jedno je bilo osobito prazno zbog oluje - veliki tank sa razigranim morskim psima.
En: But one was particularly empty due to the storm - the large tank with playful sharks.

Hr: To je malo razočaralo Anu, jer je upravo o toj vrsti htjela pisati svoj projekt.
En: This somewhat disappointed Ana, as it was this type she wanted to write her project about.

Hr: Dok su koračali, vodič im je pokazivao razne životinje i pričao o njihovim navikama.
En: As they walked, the guide showed them various animals and talked about their habits.

Hr: Ana je pažljivo slušala, ponekad pišući bilješke u svoju bilježnicu.
En: Ana listened carefully, sometimes jotting down notes in her notebook.

Hr: No, nije se usuđivala dignuti ruku i postaviti pitanje.
En: However, she didn't dare to raise her hand and ask a question.

Hr: Šetnja je došla do kraja.
En: The walk came to an end.

Hr: Vodič je stao ispred najzanimljivijeg tanka - manjeg bazena u kojem su bili mali morski psi.
En: The guide stopped in front of the most interesting tank - a smaller pool where there were small sharks.

Hr: "Danas imate priliku dotaknuti malu ajkulu," rekao je vodič.
En: "Today, you have the opportunity to touch a small shark," said the guide.

Hr: "Tko želi probati?
En: "Who wants to try?"

Hr: "Nastala je tišina.
En: Silence ensued.

Hr: Ana je osjetila kako joj srce ubrzano kuca.
En: Ana felt her heart beat faster.

Hr: Ovo je bila njena prilika.
En: This was her chance.

Hr: Polako, podigla je ruku.
En: Slowly, she raised her hand.

Hr: Na iznenađenje svih, uključujući i sebe, zakoračila je naprijed.
En: To everyone's surprise, including her own, she stepped forward.

Hr: Približila se tanku i pružila ruku.
En: She approached the tank and extended her hand.

Hr: Kad je osjetila grubu kožu ajkule pod prstima, osmijeh joj se razlio licem.
En: When she felt the rough skin of the shark under her fingers, a smile spread across her face.

Hr: "Kakva je osjetina," pomislila je.
En: "What a sensation," she thought.

Hr: Vodič joj je prišao.
En: The guide approached her.

Hr: "Vidiš, nisu svi morski psi opasni," rekao je uz smiješak.
En: "You see, not all sharks are dangerous," he said with a smile.

Hr: Ana je klimnula glavom, osjećajući ushićenje i novu snagu.
En: Ana nodded, feeling excitement and newfound strength.

Hr: Počela je postavljati pitanja, jedno za drugim.
En: She began asking questions, one after another.

Hr: Vodič je bio impresioniran njenim interesom i znanjem.
En: The guide was impressed by her interest and knowledge.

Hr: Kad su izašli iz akvarija, Ivan i Marija su je tapšali po ramenima.
En: As they left the aquarium, Ivan and Marija patted her on the shoulder.

Hr: "Bravo, Ana!
En: "Bravo, Ana!"

Hr: " rekli su.
En: they said.

Hr: Ana se osjećala sretno i ponosno.
En: Ana felt happy and proud.

Hr: Shvatila je da se nekoć izgubila u sjenama svoje stidljivosti, ali sada je videla koliko je važno govoriti, pitati i tražiti odgovore.
En: She realized she had once lost herself in the shadows of her shyness, but now she saw how important it is to speak up, ask, and seek answers.

Hr: Kraj izleta donio joj je novu hrabrost.
En: The end of the trip brought her new courage.

Hr: Shvatila je da, iako je jesen često tmurna, njezina unutarnja svjetlost može zasjati jače.
En: She realized that although autumn is often gloomy, her inner light could shine brighter.

Hr: Ana se vratila kući, spremna napisati najbolji projekt o morskim stvorenjima Rovinjske obale.
En: Ana returned home, ready to write the best project on the marine creatures of the Rovinj coast.


Vocabulary Words:
  • gathered: skupili
  • backdrop: kulisa
  • whips: vije
  • alleyways: uličicama
  • creatures: stvorove
  • clenched: stiskalo
  • buzzed: žamorila
  • shyness: stidljivost
  • glistening: blistave
  • glided: klizile
  • reflected: odražavala
  • pale: blijedu
  • dare: usuđivala
  • ensued: nastala
  • sensation: osjetina
  • rough: grubu
  • impressed: impresioniran
  • proud: ponosno
  • shadows: sjenama
  • gloomy: tmurna
  • strength: snaga
  • courage: hrabrost
  • extended: pružila
  • playful: razigranim
  • charming: šarmantna
  • opportunity: priliku
  • waves: valova
  • jotting: pišući
  • tank: tank
  • coast: obalu

Fler avsnitt från "FluentFiction - Croatian"