A humanoid robot waves at guests attending the 2025 Cross-Strait Youth Summit in Beijing on Thursday. The summit, which kicked off on the same day, attracted about 700 participants, including young people from both sides of the Taiwan Strait.
周四,一个人形机器人向出席北京2025年海峡两岸青年峰会的客人挥手致意。当天开幕的峰会吸引了约700名与会者,其中包括来自台湾海峡两岸的年轻人。
A senior official from the Chinese mainland has called on young people in Taiwan to actively participate in cross-Strait exchanges, contributing to peaceful development across the Strait and the country's modernization drive.
中国大陆一位高级官员呼吁台湾青年积极参与两岸交流,为两岸和平发展和国家现代化建设做出贡献。
Song Tao, head of both the Taiwan Work Office of the Communist Party of China Central Committee and the Taiwan Affairs Office of the State Council, attended a cross-Strait youth summit in Beijing on Thursday. The event attracted approximately 700 participants, including young people from both sides of the Taiwan Strait.
中共中央台湾工作办公室和国务院台湾事务办公室主任宋涛周四出席了在北京举行的两岸青年峰会。此次活动吸引了约700名参与者,其中包括来自台湾海峡两岸的年轻人。
"In recent years, an increasing number of Taiwan youth have come to the mainland to exchange, study and develop, and they feel pride and a sense of belonging as Chinese," Song said, welcoming more to pursue their aspirations.
“近年来,越来越多的台湾青年来到大陆交流、学习和发展,他们作为中国人感到自豪和归属感,”宋说,并欢迎更多人追求自己的愿望。
The summit consists of forums on technology, traditional Chinese medicine and youth development, an internship and job fair for young people from Taiwan, and a lifestyle festival showcasing popular food from both the mainland and Taiwan.
峰会包括科技、中医药和青年发展论坛,台湾青年实习和招聘会,以及展示大陆和台湾流行美食的生活方式节。
Shenzhou XVI astronaut Gui Haichao and Winter Olympic short-track speedskating champion Wu Dajing were among keynote speakers from various fields who met with young attendees from across the Strait.
神舟十六号宇航员桂海潮和冬奥会短道速滑冠军吴大靖等来自不同领域的主讲人会见了来自海峡两岸的年轻与会者。
Hsiao Hsu-tsen, executive director of the Ma Ying-jeou Culture and Education Foundation based on the island, said, "Although the Democratic Progressive Party administration in Taiwan has placed many obstacles to cross-Strait exchanges, the public strongly supports such interactions."
设在台湾的马英九文教基金会执行长萧旭森说:“尽管民进党在台湾政府给两岸交流设置了许多障碍,但公众强烈支持这种互动。”
Hsiao noted that the journey of Taiwan internet influencer Chen Chih-han, also known as "Guan Zhang" or "gym boss", to the mainland in June and his online livestreaming to millions of viewers have helped those who had never visited the mainland break free from the "information cocoons".
萧指出,台湾网红陈志汉(又名“关张”或“健身房老板”)6月前往大陆的旅程,以及他向数百万观众进行的在线直播,帮助那些从未去过大陆的人摆脱了“信息茧”。
With the further deepening of cross-Strait exchanges, negative perceptions of the mainland, spread by certain separatist forces in Taiwan, are gradually being recognized by Taiwan people, he said.
萧指出,台湾网红陈志汉(又名“关张”或“健身房老板”)6月前往大陆的旅程,以及他向数百万观众进行的在线直播,帮助那些从未去过大陆的人摆脱了“信息茧”。
Hsiao, who has brought Taiwan students to visit the mainland frequently, said he was delighted that the students, while riding the high-speed trains on the mainland, actively seek out the truth and understand the technological advancements behind the high-speed rail on their own.
经常带台湾学生来大陆访问的肖说,他很高兴学生们在大陆乘坐高铁时,能主动寻找真相,了解高铁背后的技术进步。
"I hope they will witness firsthand the mainland and, at the same time, come back and tell their friends based on their own judgment, to invite more to come and see for themselves," he said.
经常带台湾学生来大陆访问的肖说,他很高兴学生们在大陆乘坐高铁时,能主动寻找真相,了解高铁背后的技术进步。
A participant surnamed Tseng, an art graduate student from Taiwan, said she and other art students from Taiwan will visit Beijing's hutong with their mainland counterparts. Following their visit, they plan to engage in artistic creation and hold an exhibition themed around hutong.
来自台湾的艺术研究生曾表示,她和其他来自台湾的艺术学生将与大陆同行一起参观北京胡同。参观结束后,他们计划从事艺术创作,并举办一场以胡同为主题的展览。
"The hutong architecture exudes a charming ancient style. I look forward to exploring those streets on shared bicycles," she said.
她说:“胡同建筑散发着迷人的古老风格。我期待着骑着共享自行车探索那些街道。”。
cross-Strait
n.海峡两岸
The hutong architecture
n.胡同建筑
More episodes from "CD Voice"
Don't miss an episode of “CD Voice” and subscribe to it in the GetPodcast app.