英语老师瑶瑶 podcast

【绝望的主妇】“大材小用”用英语怎么说?

0:00
5:22
Manda indietro di 15 secondi
Manda avanti di 15 secondi

【句子】I don't know. You seem kinda overqualified. 【Desperate Housewives S02E09】


【发音】/aɪ/ /dəʊnt/ /nəʊ/ /juː/ /siːm/ /ˈkaɪn.də/ /ˌəʊ.vəˈkwɒl.ɪ.faɪd/ /ˌəʊ.vərˈkwɑːl.ɪ.faɪd/


【发音技巧】don't know不完全爆破;


【翻译】我说不好,你在这里似乎有些大材小用了。


【适用场合】


今天我们学习一下overqualified这个单词的用法。


它可以理解成having more knowledge, skill, and experience than is needed for a particular job;


所以其实就是“(对某一工作而言)资历过高的,大材小用的”这样的意思;



eg: The problem with employing people who are overqualified for the job is that they often don't stay in it for long.


雇佣资历过高的人的问题是,他们通常不会在该职位上做很久。



eg: They didn't hire her because she was overqualified for the job.


他们没有雇佣她,因为她对这个职位来说,资历过高了。



eg: Sarah felt overqualified working as a waitress. She used to be a head chef in a famous hotel, and serving coffee made her feel her skills were being wasted.


莎拉觉得做服务员是大材小用。她曾经是一家著名酒店的大厨,现在端咖啡让她觉得自己的技能被浪费了。



eg: After graduating from university with a degree in finance, Tom took a job as a simple office clerk. His friends told him he was overqualified, but he needed the money.


汤姆在大学获得了金融学位后,找到了一份简单的办公室文员工作。他的朋友们都说他大材小用了,但他当时需要钱。



【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】


Using that powerful, expensive computer just for web browsing and watching movies is overqualified. A much cheaper one could do the same job.

Altri episodi di "英语老师瑶瑶"