
Beyond the Canvas: Lian's Triumph at the Summer Art Show
10/07/2025
0:00
15:48
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Beyond the Canvas: Lian's Triumph at the Summer Art Show
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/zh/episode/2025-07-10-22-34-02-zh
Story Transcript:
Zh: 烈日当空的夏日下午,连和梅在一家咖啡烘焙店喝咖啡。
En: On a scorching summer afternoon, Lian and Mei were drinking coffee at a coffee roasting shop.
Zh: 咖啡店里空气中弥漫着浓郁的咖啡香气,墙上是裸露的砖墙,灯光柔和,吸引了许多年轻艺术家前来。
En: The air inside the café was filled with the rich aroma of coffee, the walls were exposed brick, the lighting was soft, attracting many young artists.
Zh: 连用勺子轻轻搅动咖啡,她的手微微颤抖。
En: Lian gently stirred her coffee with a spoon, her hand trembling slightly.
Zh: 学校的艺术展览即将来临,她正在犹豫是否要展示她的作品。
En: The school's art exhibition was coming up, and she was hesitating about whether to showcase her work.
Zh: 梅坐在对面,一如既往地开朗乐观,
En: Opposite her sat Mei, as cheerful and optimistic as ever.
Zh: 她微笑着对连说:"不要担心,连。你的作品一直很出色,大家一定会喜欢。"
En: She smiled at Lian and said, "Don't worry, Lian. Your work has always been outstanding; everyone will definitely like it."
Zh: 连低下头,小声说:"可是,如果没人喜欢怎么办?"
En: Lian lowered her head and softly said, "But what if no one likes it?"
Zh: 梅拍拍她的手说:"别怕,每个人都有自己的风格,你的就是独特的。
En: Mei patted her hand and said, "Don't be afraid, everyone has their own style, and yours is unique.
Zh: 再说,我们还有洁来帮忙,她会确保展览顺利进行。"
En: Besides, we have Jie to help us; she'll ensure the exhibition goes smoothly."
Zh: 洁是学校艺术展的组织者,严谨而有条理。
En: Jie was the organizer of the school's art exhibition, meticulous and organized.
Zh: 她已经为展览做了详细的计划,确保每位参展者都有展示的机会,但空间有限,导致了大家心中的不安和争论。
En: She had already laid out a detailed plan for the exhibition, ensuring each participant had a chance to showcase their work, but the limited space was causing unease and debate among everyone.
Zh: 就在这时,洁走进了咖啡店,她稍显疲惫却带着坚定的神情。
En: Just then, Jie walked into the café, appearing slightly tired but with a determined expression.
Zh: 她坐下后用细致的笔记本记录着每个细节。
En: After sitting down, she recorded every detail in her meticulous notebook.
Zh: "我们得抓紧时间安排,"洁说。
En: "We have to hurry with the arrangements," Jie said.
Zh: "不过有件事,我们需要临时调整展示板。这影响了你们的位置。"
En: "However, there's one thing; we need to temporarily adjust the display boards, which affects your positions."
Zh: 连瞪大了眼睛,紧张又无措地看向梅。
En: Lian widened her eyes, looking nervously and helplessly at Mei.
Zh: 梅轻声鼓励连:"这正是你展示自己想法的机会。"
En: Mei softly encouraged Lian, "This is your chance to show your ideas."
Zh: 连深吸一口气,脑中闪过各式颜色和线条,
En: Lian took a deep breath, as various colors and lines flashed through her mind.
Zh: 她稳了稳心神,终于开口,说出自己的想法。
En: She steadied her mind, finally voicing her ideas.
Zh: 洁认真地听取,微微点头,满意地微笑。
En: Jie listened intently, nodding slightly, and smiled with satisfaction.
Zh: "这很好,我们可以这样安排。"
En: "This is great; we can arrange it this way."
Zh: 在接下来的准备过程中,连和其他同学一起忙碌着,看着自己的作品一点点被布置在展览的展示板上。
En: In the subsequent preparation process, Lian and other students busily worked together, watching as their works were gradually placed on the exhibition display boards.
Zh: 展览那天,咖啡烘焙店已经被装饰得如同艺术殿堂。
En: On the day of the exhibition, the coffee roasting shop was decorated like an art palace.
Zh: 连的作品被摆放在显眼的位置,吸引了许多人驻足观看。
En: Lian's work was placed in a prominent position, attracting many to stop and view.
Zh: 连紧张地站在角落,看着人们指指点点,有人对她的作品表示赞赏。
En: Lian stood nervously in the corner, watching people point and discuss, with some expressing admiration for her work.
Zh: 梅和洁也过来为她打气,洁悄声说:"看,你做到了。"
En: Mei and Jie also came over to support her, with Jie whispering, "See, you did it."
Zh: 最终,连在这场展览中不仅展示了她的艺术,也获得了信心和成就感,
En: In the end, Lian not only showcased her art but also gained confidence and a sense of achievement.
Zh: 她明白了自己的价值。
En: She understood her own value.
Zh: 展览结束后,她看着离去的人群,心中溢满了满足,知道这是一个全新的开始。
En: After the exhibition, as she watched the departing crowd, her heart was filled with contentment, knowing it was a brand-new beginning.
Zh: 她对梅和洁说:"谢谢你们。"
En: She said to Mei and Jie, "Thank you."
Zh: 梅笑着说:"这只是开始,以后我们会有更多机会展示!"
En: Mei smiled and said, "This is just the beginning; we'll have more opportunities to showcase in the future!"
Zh: 连点点头,心里萌生出更多的勇气和梦想。
En: Lian nodded, feeling more courage and dreams budding in her heart.
Zh: 这个夏天,她不仅展示了她的作品,也展示了她自己的独特光芒。
En: This summer, she not only displayed her work but also her own unique brilliance.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/zh/episode/2025-07-10-22-34-02-zh
Story Transcript:
Zh: 烈日当空的夏日下午,连和梅在一家咖啡烘焙店喝咖啡。
En: On a scorching summer afternoon, Lian and Mei were drinking coffee at a coffee roasting shop.
Zh: 咖啡店里空气中弥漫着浓郁的咖啡香气,墙上是裸露的砖墙,灯光柔和,吸引了许多年轻艺术家前来。
En: The air inside the café was filled with the rich aroma of coffee, the walls were exposed brick, the lighting was soft, attracting many young artists.
Zh: 连用勺子轻轻搅动咖啡,她的手微微颤抖。
En: Lian gently stirred her coffee with a spoon, her hand trembling slightly.
Zh: 学校的艺术展览即将来临,她正在犹豫是否要展示她的作品。
En: The school's art exhibition was coming up, and she was hesitating about whether to showcase her work.
Zh: 梅坐在对面,一如既往地开朗乐观,
En: Opposite her sat Mei, as cheerful and optimistic as ever.
Zh: 她微笑着对连说:"不要担心,连。你的作品一直很出色,大家一定会喜欢。"
En: She smiled at Lian and said, "Don't worry, Lian. Your work has always been outstanding; everyone will definitely like it."
Zh: 连低下头,小声说:"可是,如果没人喜欢怎么办?"
En: Lian lowered her head and softly said, "But what if no one likes it?"
Zh: 梅拍拍她的手说:"别怕,每个人都有自己的风格,你的就是独特的。
En: Mei patted her hand and said, "Don't be afraid, everyone has their own style, and yours is unique.
Zh: 再说,我们还有洁来帮忙,她会确保展览顺利进行。"
En: Besides, we have Jie to help us; she'll ensure the exhibition goes smoothly."
Zh: 洁是学校艺术展的组织者,严谨而有条理。
En: Jie was the organizer of the school's art exhibition, meticulous and organized.
Zh: 她已经为展览做了详细的计划,确保每位参展者都有展示的机会,但空间有限,导致了大家心中的不安和争论。
En: She had already laid out a detailed plan for the exhibition, ensuring each participant had a chance to showcase their work, but the limited space was causing unease and debate among everyone.
Zh: 就在这时,洁走进了咖啡店,她稍显疲惫却带着坚定的神情。
En: Just then, Jie walked into the café, appearing slightly tired but with a determined expression.
Zh: 她坐下后用细致的笔记本记录着每个细节。
En: After sitting down, she recorded every detail in her meticulous notebook.
Zh: "我们得抓紧时间安排,"洁说。
En: "We have to hurry with the arrangements," Jie said.
Zh: "不过有件事,我们需要临时调整展示板。这影响了你们的位置。"
En: "However, there's one thing; we need to temporarily adjust the display boards, which affects your positions."
Zh: 连瞪大了眼睛,紧张又无措地看向梅。
En: Lian widened her eyes, looking nervously and helplessly at Mei.
Zh: 梅轻声鼓励连:"这正是你展示自己想法的机会。"
En: Mei softly encouraged Lian, "This is your chance to show your ideas."
Zh: 连深吸一口气,脑中闪过各式颜色和线条,
En: Lian took a deep breath, as various colors and lines flashed through her mind.
Zh: 她稳了稳心神,终于开口,说出自己的想法。
En: She steadied her mind, finally voicing her ideas.
Zh: 洁认真地听取,微微点头,满意地微笑。
En: Jie listened intently, nodding slightly, and smiled with satisfaction.
Zh: "这很好,我们可以这样安排。"
En: "This is great; we can arrange it this way."
Zh: 在接下来的准备过程中,连和其他同学一起忙碌着,看着自己的作品一点点被布置在展览的展示板上。
En: In the subsequent preparation process, Lian and other students busily worked together, watching as their works were gradually placed on the exhibition display boards.
Zh: 展览那天,咖啡烘焙店已经被装饰得如同艺术殿堂。
En: On the day of the exhibition, the coffee roasting shop was decorated like an art palace.
Zh: 连的作品被摆放在显眼的位置,吸引了许多人驻足观看。
En: Lian's work was placed in a prominent position, attracting many to stop and view.
Zh: 连紧张地站在角落,看着人们指指点点,有人对她的作品表示赞赏。
En: Lian stood nervously in the corner, watching people point and discuss, with some expressing admiration for her work.
Zh: 梅和洁也过来为她打气,洁悄声说:"看,你做到了。"
En: Mei and Jie also came over to support her, with Jie whispering, "See, you did it."
Zh: 最终,连在这场展览中不仅展示了她的艺术,也获得了信心和成就感,
En: In the end, Lian not only showcased her art but also gained confidence and a sense of achievement.
Zh: 她明白了自己的价值。
En: She understood her own value.
Zh: 展览结束后,她看着离去的人群,心中溢满了满足,知道这是一个全新的开始。
En: After the exhibition, as she watched the departing crowd, her heart was filled with contentment, knowing it was a brand-new beginning.
Zh: 她对梅和洁说:"谢谢你们。"
En: She said to Mei and Jie, "Thank you."
Zh: 梅笑着说:"这只是开始,以后我们会有更多机会展示!"
En: Mei smiled and said, "This is just the beginning; we'll have more opportunities to showcase in the future!"
Zh: 连点点头,心里萌生出更多的勇气和梦想。
En: Lian nodded, feeling more courage and dreams budding in her heart.
Zh: 这个夏天,她不仅展示了她的作品,也展示了她自己的独特光芒。
En: This summer, she not only displayed her work but also her own unique brilliance.
Vocabulary Words:
- scorching: 烈日当空
- aroma: 香气
- trembling: 颤抖
- showcase: 展示
- optimistic: 乐观
- outstanding: 出色
- unique: 独特
- meticulous: 严谨
- debate: 争论
- determine: 坚定
- whispering: 悄声
- contentment: 满足
- brilliance: 光芒
- budding: 萌生
- brick: 砖墙
- soft: 柔和
- exhibition: 展览
- organizer: 组织者
- adjust: 调整
- display boards: 展示板
- nervously: 紧张
- encouraged: 鼓励
- colors: 颜色
- lines: 线条
- prominent: 显眼
- support: 打气
- achievement: 成就感
- departing: 离去
- opportunities: 机会
- flashed: 闪过
D'autres épisodes de "Fluent Fiction - Mandarin Chinese"
Ne ratez aucun épisode de “Fluent Fiction - Mandarin Chinese” et abonnez-vous gratuitement à ce podcast dans l'application GetPodcast.