
0:00
12:54
Fluent Fiction - Croatian: Blossoming Passions: A Garden Adventure in Autumn Zagreb
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-09-05-22-34-02-hr
Story Transcript:
Hr: Jesen u Zagrebu donijela je promjenu boja u Botanički vrt.
En: Autumn in Zagreb brought a change of colors to the Botanički vrt (Botanical Garden).
Hr: Lišće je padalo, pretvarajući staze u šuštav tepih nijansi žute i smeđe.
En: The leaves fell, transforming the paths into a rustling carpet of yellow and brown shades.
Hr: Vjetar je puhao nježno, noseći blag miris zemlje i cvijeća.
En: The wind blew gently, carrying the mild scent of earth and flowers.
Hr: Niksa i Ivana šetali su između štandova punih raznolikih biljaka i vrtnih ukrasa.
En: Niksa and Ivana strolled among the stalls full of diverse plants and garden decorations.
Hr: Niksa je volio svoj vrt više od ičega.
En: Niksa loved his garden more than anything else.
Hr: Bio je to njegov svijet.
En: It was his world.
Hr: Svaki cvijet, svaki grm imao je svoje mjesto u njegovom srcu.
En: Every flower, every bush had its place in his heart.
Hr: Ivana ga je podržavala u tome, ali često je brinula o troškovima.
En: Ivana supported him in this, but was often concerned about the costs.
Hr: Dok su hodali, Niksa je pogledao prema kutu gdje su stajale egzotične biljke.
En: As they walked, Niksa looked towards the corner where exotic plants stood.
Hr: "Pogledaj, Ivana!
En: "Look, Ivana!
Hr: Ove biljke bi naš vrt učinile posebnim.
En: These plants would make our garden special."
Hr: "Ivana je promatrala biljke, a zatim pogledala Nikšu.
En: Ivana observed the plants and then looked at Niksa.
Hr: "Krasne su, ali jesu li doista potrebne?
En: "They are beautiful, but are they really necessary?
Hr: Koliko one koštaju?
En: How much do they cost?"
Hr: " Niksa je osjetio vatru strasti kako gori u njemu.
En: Niksa felt the fire of passion burn within him.
Hr: "Ivana, vrt je mjesto gdje se osjećam sretnim.
En: "Ivana, the garden is where I feel happy.
Hr: To me čini sretnim, kao da mogu zaboraviti brige vanjskog svijeta.
En: It makes me happy, as if I can forget the worries of the outside world."
Hr: "Ivana je gledala kako mu oči sjaje dok je govorio.
En: Ivana watched his eyes shine as he spoke.
Hr: "Razumijem, Niksa, ali moramo biti mudri s novcem.
En: "I understand, Niksa, but we need to be wise with our money."
Hr: " Hodajući među štandovima, vidjeli su praktičnije biljke koje su također izgledale privlačno.
En: Walking among the stalls, they saw more practical plants that also looked appealing.
Hr: Niksa je uzdahnuo, "Znaš, možda možemo pronaći sredinu.
En: Niksa sighed, "You know, maybe we can find a middle ground.
Hr: Možemo uzeti nekoliko egzotičnih biljaka i dodati ove jednostavnije, manje skupe.
En: We can take a few exotic plants and add these simpler, less expensive ones."
Hr: " Ivana se nasmiješila, "To zvuči kao dobar plan.
En: Ivana smiled, "That sounds like a good plan.
Hr: Možda i te praktične biljke donesu posebnost našem vrtu.
En: Maybe even these practical plants will bring a special touch to our garden."
Hr: "Na kraju su se složili.
En: In the end, they agreed.
Hr: Niksa je naučio vrijednost kompromisa, a Ivana je shvatila koliko mu vrt znači.
En: Niksa learned the value of compromise, and Ivana realized how much the garden meant to him.
Hr: Polako su izlazili iz Botaničkog vrta s vrećicama punim biljaka.
En: Slowly, they left the Botanički vrt with bags full of plants.
Hr: Jesen u njihovu vrtu sada je obećavala biti raznolika i predivna, baš kao i njihova zajednička šetnja kroz život.
En: Autumn in their garden now promised to be diverse and beautiful, just like their shared walk through life.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-09-05-22-34-02-hr
Story Transcript:
Hr: Jesen u Zagrebu donijela je promjenu boja u Botanički vrt.
En: Autumn in Zagreb brought a change of colors to the Botanički vrt (Botanical Garden).
Hr: Lišće je padalo, pretvarajući staze u šuštav tepih nijansi žute i smeđe.
En: The leaves fell, transforming the paths into a rustling carpet of yellow and brown shades.
Hr: Vjetar je puhao nježno, noseći blag miris zemlje i cvijeća.
En: The wind blew gently, carrying the mild scent of earth and flowers.
Hr: Niksa i Ivana šetali su između štandova punih raznolikih biljaka i vrtnih ukrasa.
En: Niksa and Ivana strolled among the stalls full of diverse plants and garden decorations.
Hr: Niksa je volio svoj vrt više od ičega.
En: Niksa loved his garden more than anything else.
Hr: Bio je to njegov svijet.
En: It was his world.
Hr: Svaki cvijet, svaki grm imao je svoje mjesto u njegovom srcu.
En: Every flower, every bush had its place in his heart.
Hr: Ivana ga je podržavala u tome, ali često je brinula o troškovima.
En: Ivana supported him in this, but was often concerned about the costs.
Hr: Dok su hodali, Niksa je pogledao prema kutu gdje su stajale egzotične biljke.
En: As they walked, Niksa looked towards the corner where exotic plants stood.
Hr: "Pogledaj, Ivana!
En: "Look, Ivana!
Hr: Ove biljke bi naš vrt učinile posebnim.
En: These plants would make our garden special."
Hr: "Ivana je promatrala biljke, a zatim pogledala Nikšu.
En: Ivana observed the plants and then looked at Niksa.
Hr: "Krasne su, ali jesu li doista potrebne?
En: "They are beautiful, but are they really necessary?
Hr: Koliko one koštaju?
En: How much do they cost?"
Hr: " Niksa je osjetio vatru strasti kako gori u njemu.
En: Niksa felt the fire of passion burn within him.
Hr: "Ivana, vrt je mjesto gdje se osjećam sretnim.
En: "Ivana, the garden is where I feel happy.
Hr: To me čini sretnim, kao da mogu zaboraviti brige vanjskog svijeta.
En: It makes me happy, as if I can forget the worries of the outside world."
Hr: "Ivana je gledala kako mu oči sjaje dok je govorio.
En: Ivana watched his eyes shine as he spoke.
Hr: "Razumijem, Niksa, ali moramo biti mudri s novcem.
En: "I understand, Niksa, but we need to be wise with our money."
Hr: " Hodajući među štandovima, vidjeli su praktičnije biljke koje su također izgledale privlačno.
En: Walking among the stalls, they saw more practical plants that also looked appealing.
Hr: Niksa je uzdahnuo, "Znaš, možda možemo pronaći sredinu.
En: Niksa sighed, "You know, maybe we can find a middle ground.
Hr: Možemo uzeti nekoliko egzotičnih biljaka i dodati ove jednostavnije, manje skupe.
En: We can take a few exotic plants and add these simpler, less expensive ones."
Hr: " Ivana se nasmiješila, "To zvuči kao dobar plan.
En: Ivana smiled, "That sounds like a good plan.
Hr: Možda i te praktične biljke donesu posebnost našem vrtu.
En: Maybe even these practical plants will bring a special touch to our garden."
Hr: "Na kraju su se složili.
En: In the end, they agreed.
Hr: Niksa je naučio vrijednost kompromisa, a Ivana je shvatila koliko mu vrt znači.
En: Niksa learned the value of compromise, and Ivana realized how much the garden meant to him.
Hr: Polako su izlazili iz Botaničkog vrta s vrećicama punim biljaka.
En: Slowly, they left the Botanički vrt with bags full of plants.
Hr: Jesen u njihovu vrtu sada je obećavala biti raznolika i predivna, baš kao i njihova zajednička šetnja kroz život.
En: Autumn in their garden now promised to be diverse and beautiful, just like their shared walk through life.
Vocabulary Words:
- rustling: šuštav
- mild: blag
- strolled: šetali
- stalls: štandovi
- diverse: raznolikih
- decorations: ukrasa
- passion: strasti
- concerned: brinula
- exotic: egzotične
- practical: praktičnije
- sigh: uzdahnuo
- compromise: kompromisa
- shone: sjaje
- wise: mudri
- transforming: pretvarajući
- gentle: nježno
- middle ground: sredinu
- shared: zajednička
- observed: promatrala
- promise: obećavala
- value: vrijednost
- carpet: tepih
- support: podržavala
- concern: brige
- appealing: privlačno
- bush: grm
- realized: shvatila
- cost: koštaju
- earth: zemlje
- fire: vatra
Weitere Episoden von „FluentFiction - Croatian“
Verpasse keine Episode von “FluentFiction - Croatian” und abonniere ihn in der kostenlosen GetPodcast App.