
0:00
17:03
Fluent Fiction - Croatian: Balancing Acts: An Autumn Tale of Career and Family Harmony
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-11-30-08-38-19-hr
Story Transcript:
Hr: Prohladni jesenski vjetar šaptao je kroz gole grane drveća ispred ureda u kojem je Ivana radila.
En: The chilly autumn wind whispered through the bare branches of the trees in front of the office where Ivana worked.
Hr: Unutra, stakleni zidovi i moderni uredski stolovi stvarali su dinamičnu atmosferu ispunjenu šaputanjima i prigušenim zvonima telefona.
En: Inside, glass walls and modern office desks created a dynamic atmosphere filled with whispers and the muted ringing of phones.
Hr: Promjene su se osjećale u zraku.
En: Changes were in the air.
Hr: Kompanija je prolazila kroz restrukturiranje, a napetost je bila opipljiva.
En: The company was going through restructuring, and the tension was palpable.
Hr: Ivana, projektna menadžerica koja je sanjarila o promociji, osjećala je dodatni pritisak.
En: Ivana, a project manager dreaming of a promotion, felt the added pressure.
Hr: Branko, visok i ozbiljan, prošao je hodnikom s mapama pod rukom.
En: Branko, tall and serious, walked down the hallway with folders under his arm.
Hr: Njegov zadatak implementacije promjena bio je izazovan, a od njega se očekivalo da sve bude na vrijeme.
En: His task of implementing the changes was challenging, and he was expected to have everything done on time.
Hr: Kao viši izvršni direktor, bio je svjestan koliko stresno restrukturiranje može biti.
En: As a senior executive, he was aware of how stressful restructuring could be.
Hr: On je morao donositi teške odluke, a vrijeme nije bilo na njegovoj strani.
En: He had to make tough decisions, and time was not on his side.
Hr: Luka, s osmjehom na licu, pokušavao je podići moral među zaposlenicima.
En: Luka, with a smile on his face, tried to lift the employees' morale.
Hr: Kao predstavnik ljudskih resursa, njegovi su zadaci bili usmjereni na osiguravanje dobrobiti suradnika.
En: As a human resources representative, his tasks focused on ensuring the well-being of colleagues.
Hr: Često je donosio tople kiflice ili kavu kako bi ih motivirao.
En: He often brought warm pastries or coffee to motivate them.
Hr: Ivana je čežnjivo gledala kroz prozor na gradsku panoramu koja je bila osvijetljena prvim zimskim svjetlima.
En: Ivana wistfully gazed out the window at the city skyline lit by the first winter lights.
Hr: Advent je bio blizu, i obično je to bilo vrijeme koje je provodila s obitelji.
En: Advent was near, and it was usually a time she spent with family.
Hr: Pripreme su bile posebne, pune mirisa cimeta i dječjeg smijeha.
En: The preparations were special, filled with the smell of cinnamon and children's laughter.
Hr: Međutim, kako su projektni rokovi postajali sve stroži, Ivani se činilo da je sve teže uskladiti posao i obitelj.
En: However, as project deadlines became increasingly strict, Ivana felt it harder to balance work and family.
Hr: Novi projekt bio je odlučujući za njenu karijeru.
En: The new project was crucial for her career.
Hr: Ako bi uspjela, promocija bi bila tu, ali vrijeme za obitelj postajalo je sve manje.
En: If she succeeded, the promotion would be hers, but the time for family was dwindling.
Hr: Jednog predvečerja, Branko je Ivani dodijelio ključni zadatak s nerealnim rokom.
En: One evening, Branko assigned Ivana a key task with an unrealistic deadline.
Hr: Adventski planovi njezine obitelji bili su zakazani baš za tada.
En: Her family's Advent plans were scheduled for that exact time.
Hr: Stajala je svom snagom u toj raskrsnici dilema - raditi kasno ili ostaviti posao i otići svojoj obitelji.
En: She stood at a crossroads, torn between working late and leaving to be with her family.
Hr: Sutradan, dok je razmišljala o mogućnostima, Luka je primijetio njezinu zabrinutost.
En: The next day, while pondering her options, Luka noticed her concern.
Hr: "Treba li ti pomoć, Ivana?
En: "Do you need help, Ivana?"
Hr: " pitao je toplim glasom.
En: he asked warmly.
Hr: Razgovor s Lukom inspirirao ju je.
En: The conversation with Luka inspired her.
Hr: Objasnila mu je svoj problem, a Luka, s razumijevanjem i dobrim srcem, predložio je fleksibilnije radno vrijeme.
En: She explained her problem, and Luka, with understanding and a good heart, suggested more flexible working hours.
Hr: Ivana je s olakšanjem prihvatila prijedlog.
En: Ivana gladly accepted the suggestion.
Hr: Mogla je zadovoljiti potrebe projekta, a istovremeno ostati vjerna obiteljskim tradicijama.
En: She could meet the project's needs while staying true to family traditions.
Hr: Naučila je važnu lekciju da ravnoteža između karijere i osobnih vrijednosti donosi istinsko zadovoljstvo.
En: She learned an important lesson that balancing career and personal values brings true satisfaction.
Hr: Kako su dani prolazili, a Advent donio topli sjaj svjetala i miris kuhanog vina, Ivana je shvatila da je najbolja odluka bila upravo ta ravnoteža.
En: As the days passed and Advent brought a warm glow of lights and the scent of mulled wine, Ivana realized the best decision was indeed that balance.
Hr: S osmijehom je gledala svoju obitelj dok su zajedno kitili bor.
En: With a smile, she watched her family decorate the tree together.
Hr: Napetost kompanijskog restrukturiranja i dalje je bila prisutna, ali Ivana je sada znala da njezina snaga dolazi iz obitelji.
En: The tension of the company's restructuring was still present, but Ivana now knew her strength came from her family.
Hr: I tako je, uz brigu i razumijevanje, Ivana prigrlila jesen punu izazova, ali i novih spoznaja o životnim prioritetima.
En: And so, with care and understanding, Ivana embraced an autumn full of challenges but also new insights into life's priorities.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-11-30-08-38-19-hr
Story Transcript:
Hr: Prohladni jesenski vjetar šaptao je kroz gole grane drveća ispred ureda u kojem je Ivana radila.
En: The chilly autumn wind whispered through the bare branches of the trees in front of the office where Ivana worked.
Hr: Unutra, stakleni zidovi i moderni uredski stolovi stvarali su dinamičnu atmosferu ispunjenu šaputanjima i prigušenim zvonima telefona.
En: Inside, glass walls and modern office desks created a dynamic atmosphere filled with whispers and the muted ringing of phones.
Hr: Promjene su se osjećale u zraku.
En: Changes were in the air.
Hr: Kompanija je prolazila kroz restrukturiranje, a napetost je bila opipljiva.
En: The company was going through restructuring, and the tension was palpable.
Hr: Ivana, projektna menadžerica koja je sanjarila o promociji, osjećala je dodatni pritisak.
En: Ivana, a project manager dreaming of a promotion, felt the added pressure.
Hr: Branko, visok i ozbiljan, prošao je hodnikom s mapama pod rukom.
En: Branko, tall and serious, walked down the hallway with folders under his arm.
Hr: Njegov zadatak implementacije promjena bio je izazovan, a od njega se očekivalo da sve bude na vrijeme.
En: His task of implementing the changes was challenging, and he was expected to have everything done on time.
Hr: Kao viši izvršni direktor, bio je svjestan koliko stresno restrukturiranje može biti.
En: As a senior executive, he was aware of how stressful restructuring could be.
Hr: On je morao donositi teške odluke, a vrijeme nije bilo na njegovoj strani.
En: He had to make tough decisions, and time was not on his side.
Hr: Luka, s osmjehom na licu, pokušavao je podići moral među zaposlenicima.
En: Luka, with a smile on his face, tried to lift the employees' morale.
Hr: Kao predstavnik ljudskih resursa, njegovi su zadaci bili usmjereni na osiguravanje dobrobiti suradnika.
En: As a human resources representative, his tasks focused on ensuring the well-being of colleagues.
Hr: Često je donosio tople kiflice ili kavu kako bi ih motivirao.
En: He often brought warm pastries or coffee to motivate them.
Hr: Ivana je čežnjivo gledala kroz prozor na gradsku panoramu koja je bila osvijetljena prvim zimskim svjetlima.
En: Ivana wistfully gazed out the window at the city skyline lit by the first winter lights.
Hr: Advent je bio blizu, i obično je to bilo vrijeme koje je provodila s obitelji.
En: Advent was near, and it was usually a time she spent with family.
Hr: Pripreme su bile posebne, pune mirisa cimeta i dječjeg smijeha.
En: The preparations were special, filled with the smell of cinnamon and children's laughter.
Hr: Međutim, kako su projektni rokovi postajali sve stroži, Ivani se činilo da je sve teže uskladiti posao i obitelj.
En: However, as project deadlines became increasingly strict, Ivana felt it harder to balance work and family.
Hr: Novi projekt bio je odlučujući za njenu karijeru.
En: The new project was crucial for her career.
Hr: Ako bi uspjela, promocija bi bila tu, ali vrijeme za obitelj postajalo je sve manje.
En: If she succeeded, the promotion would be hers, but the time for family was dwindling.
Hr: Jednog predvečerja, Branko je Ivani dodijelio ključni zadatak s nerealnim rokom.
En: One evening, Branko assigned Ivana a key task with an unrealistic deadline.
Hr: Adventski planovi njezine obitelji bili su zakazani baš za tada.
En: Her family's Advent plans were scheduled for that exact time.
Hr: Stajala je svom snagom u toj raskrsnici dilema - raditi kasno ili ostaviti posao i otići svojoj obitelji.
En: She stood at a crossroads, torn between working late and leaving to be with her family.
Hr: Sutradan, dok je razmišljala o mogućnostima, Luka je primijetio njezinu zabrinutost.
En: The next day, while pondering her options, Luka noticed her concern.
Hr: "Treba li ti pomoć, Ivana?
En: "Do you need help, Ivana?"
Hr: " pitao je toplim glasom.
En: he asked warmly.
Hr: Razgovor s Lukom inspirirao ju je.
En: The conversation with Luka inspired her.
Hr: Objasnila mu je svoj problem, a Luka, s razumijevanjem i dobrim srcem, predložio je fleksibilnije radno vrijeme.
En: She explained her problem, and Luka, with understanding and a good heart, suggested more flexible working hours.
Hr: Ivana je s olakšanjem prihvatila prijedlog.
En: Ivana gladly accepted the suggestion.
Hr: Mogla je zadovoljiti potrebe projekta, a istovremeno ostati vjerna obiteljskim tradicijama.
En: She could meet the project's needs while staying true to family traditions.
Hr: Naučila je važnu lekciju da ravnoteža između karijere i osobnih vrijednosti donosi istinsko zadovoljstvo.
En: She learned an important lesson that balancing career and personal values brings true satisfaction.
Hr: Kako su dani prolazili, a Advent donio topli sjaj svjetala i miris kuhanog vina, Ivana je shvatila da je najbolja odluka bila upravo ta ravnoteža.
En: As the days passed and Advent brought a warm glow of lights and the scent of mulled wine, Ivana realized the best decision was indeed that balance.
Hr: S osmijehom je gledala svoju obitelj dok su zajedno kitili bor.
En: With a smile, she watched her family decorate the tree together.
Hr: Napetost kompanijskog restrukturiranja i dalje je bila prisutna, ali Ivana je sada znala da njezina snaga dolazi iz obitelji.
En: The tension of the company's restructuring was still present, but Ivana now knew her strength came from her family.
Hr: I tako je, uz brigu i razumijevanje, Ivana prigrlila jesen punu izazova, ali i novih spoznaja o životnim prioritetima.
En: And so, with care and understanding, Ivana embraced an autumn full of challenges but also new insights into life's priorities.
Vocabulary Words:
- chilly: prohladni
- atmosphere: atmosferu
- whispers: šaputanjima
- restructuring: restrukturiranje
- tension: napetost
- palpable: opipljiva
- folders: mapama
- implementing: implementacije
- challenging: izazovan
- senior executive: viši izvršni direktor
- decisions: odluke
- tough: teške
- morale: moral
- human resources: ljudskih resursa
- well-being: dobrobiti
- wistfully: čežnjivo
- skyline: panoramu
- preparations: pripreme
- promotion: promociji
- deadline: rok
- realization: spoznaja
- balance: ravnoteža
- traditions: tradicijama
- flexible: fleksibilnije
- career: karijere
- values: vrijednosti
- satisfaction: zadovoljstvo
- glow: sjaj
- crossroads: raskrsnici
- embraced: prigrlila
Fler avsnitt från "FluentFiction - Croatian"



Missa inte ett avsnitt av “FluentFiction - Croatian” och prenumerera på det i GetPodcast-appen.







