FluentFiction - Croatian podcast

Rainy Reunion: Healing Family Bonds in the Pula Amphitheater

0:00
14:53
Spola tillbaka 15 sekunder
Spola framåt 15 sekunder
Fluent Fiction - Croatian: Rainy Reunion: Healing Family Bonds in the Pula Amphitheater
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-11-27-08-38-19-hr

Story Transcript:

Hr: Kiša je padala u velikim kapima, bubnjajući po drevnim kamenima amfiteatra u Puli.
En: Rain fell in large drops, drumming on the ancient stones of the amphitheater in Pula.

Hr: Munje su s vremena na vrijeme osvjetljavale ogromnu građevinu, stvarajući dramatične sjene.
En: Lightning occasionally illuminated the enormous structure, creating dramatic shadows.

Hr: Luka je stajao pokriven kišobranom, s izrazom lica koji je otkrivao unutarnju borbu.
En: Luka stood under an umbrella, his expression revealing an internal struggle.

Hr: Ivana, njegova starija sestra, već je bila tamo, čekajući ga pod ruševnim lukom.
En: Ivana, his older sister, was already there, waiting for him under the crumbling arch.

Hr: Njezin osmijeh bio je blag, ali u očima se vidjela odlučnost da posreduje u ovom napetom susretu.
En: Her smile was gentle, but there was determination in her eyes to mediate in this tense meeting.

Hr: Marin, najmlađi od troje, nervozno se igrao ključićem obješenim oko vrata, osjećajući se između njih kao svilena nit.
En: Marin, the youngest of the three, nervously fiddled with a key hanging around his neck, feeling like a delicate thread between them.

Hr: „Luka, drago mi je da si došao,“ počela je Ivana, nadglasavajući tutanj grmljavine.
En: "Luka, I'm glad you came," Ivana began, raising her voice above the rumbling thunder.

Hr: „Da, trebao sam doći,“ odgovorio je Luka, ali njegov glas nosio je težinu prošlih nesuglasica.
En: "Yes, I should have come," replied Luka, but his voice carried the weight of past disagreements.

Hr: Treperava munja otkrila je svu starinu kamenja okolo njih.
En: Flickering lightning revealed the full antiquity of the stones around them.

Hr: Osmjehujuci se usprkos oluji, Ivana je nastavila: „Znate, amfiteatar je prošao kroz mnogo oluja, ali još uvijek stoji.
En: Smiling despite the storm, Ivana continued, "You know, the amphitheater has gone through many storms, but it still stands.

Hr: Mislim da bismo i mi trebali.
En: I think we should too."

Hr: “Ovaj trenutak natjerao je Luku da se prisjeti koliko su prošlosti već preživjeli zajedno kao obitelj.
En: This moment made Luka recall how much they had already survived together as a family.

Hr: Ali ova svađa oko nasljedstva podijelila je njihovu povezanost.
En: But this dispute over the inheritance had divided their bond.

Hr: „Znam da sam bio tvrdoglav,“ reče Luka napokon, slušajući vlastite riječi uz zvuk kiše.
En: "I know I've been stubborn," Luka finally said, listening to his own words amid the sound of rain.

Hr: „Ali osjećao sam se izigranim.
En: "But I felt betrayed."

Hr: “Marin, osjetivši priliku, dodao je: „Luka, razumijemo.
En: Marin, sensing the opportunity, added, "Luka, we understand.

Hr: Svi smo postali previše fokusirani na detalje.
En: We've all become too focused on the details.

Hr: Što zbilja želimo je da opet imamo taj osjećaj obitelji.
En: What we really want is to have that feeling of family again."

Hr: “Ivana je klimnula glavom, dok su njezine oči zatitrale iza zida suza: „Svi činimo greške.
En: Ivana nodded, her eyes shimmering behind a wall of tears: "We all make mistakes.

Hr: Možemo li ponovno početi?
En: Can we start over?"

Hr: “Luka je zastao, osjetivši kako mu srce omekšava poput tla ispod kiše.
En: Luka paused, feeling his heart soften like the ground beneath the rain.

Hr: Povjerio se u trenutak, gledajući u Ivanu i Marina: „Oprostite ako sam povrijedio vas.
En: He confided in the moment, looking at Ivana and Marin: "I'm sorry if I've hurt you.

Hr: Hoćemo li podijeliti sve jednako?
En: Shall we share everything equally?

Hr: Tako bi mama željela.
En: That's how mom would have wanted it."

Hr: “Uzviklo se „Da!
En: "Yes!"

Hr: “ u isti trenutak, dok ih je munja povezala u svijetlećem trenutku olakšanja.
En: they exclaimed in unison, as lightning connected them in a bright moment of relief.

Hr: Dok su kišne kapi ispirale prošlu težinu, troje braće i sestara stajalo je zajedno, držeći se za ruke.
En: As the rain washed away the burdens of the past, the three siblings stood together, holding hands.

Hr: Kiša je prestala, a nad drevnim kamenjem Pula amfiteatra zasjalo je pomirljivo svjetlo sunca.
En: The rain stopped, and over the ancient stones of the Pula amphitheater, a reconciling light of the sun shone.

Hr: U tom trenutku, odlučili su stvarati nove uspomene, jače povezane nego ikad prije.
En: In that moment, they decided to create new memories, more closely connected than ever before.


Vocabulary Words:
  • drumming: bubnjajući
  • ancient: drevnim
  • illuminated: osvjetljavale
  • enormous: ogromnu
  • dramatic: dramatične
  • revealing: otkrivao
  • crumbling: ruševnim
  • determination: odlučnost
  • mediate: posreduje
  • fiddled: igrao se
  • delicate: svilena
  • exclaimed: uzviklo
  • unison: isti trenutak
  • burdens: težinu
  • structure: građevinu
  • lightning: munje
  • shadows: sjene
  • struggle: borba
  • nervously: nervozno
  • thread: nit
  • trembling: treperava
  • antiquity: starinu
  • stubborn: tvrdoglav
  • betrayed: izigranim
  • opportunity: priliku
  • focused: fokusirani
  • shimmering: zatiale
  • caress: povjerio
  • equally: jednako
  • legacy: nasljedstva

Fler avsnitt från "FluentFiction - Croatian"