英语老师瑶瑶 podcast

【摩登家庭】“他们不得不变卖资产来维持公司运转。”

0:00
6:47
Manda indietro di 15 secondi
Manda avanti di 15 secondi

【句子】Nina, you do whatever you have to do to keep us afloat here. 【Desperate Housewives S02E09】


【发音】/ˈniː.nə/ /juː/ /duː/ /wɒtˈev.ə/ /wɑːˈtev.ər/ /juː/ /hæv/ /tʊ/ /duː/ /tʊ/ /kiːp/ /ʌs/ /əˈfləʊt/ /hɪə(r)/


【发音技巧】whatever闪音;keep us连读;afloat here不完全爆破;


【翻译】妮娜,想尽一切办法,稳住现在的局势。


【适用场合】


今天我们来学习一下英文中这个短语的用法,keep sb. afloat,这个短语字面的意思是:“让某个人漂浮在水面上”,to cause or enable someone to remain floating on the surface of a body of water;


引申意味是:“维持(某人、家庭、公司、组织等)的生存,使其免于失败、破产”,相当于to maintain economic or functional survival或者“使(某人)在情感或精神上保持振作”,to sustain interest, relevance, or attention;



eg: They had to sell assets to keep the company afloat.


他们不得不变卖资产来维持公司运转。



eg: His sense of humor is what keeps him afloat during these difficult times.


他的幽默感是他在这些艰难时期支撑下去的动力。



eg: The support from her friends kept her afloat after the personal tragedy.


朋友们的支持让她在遭遇个人悲剧后得以振作。



eg: She took on two jobs to keep her family afloat after her husband lost his.


在丈夫失业后,她做了两份工作来养家糊口。



这个短语还可以用于被动语态:


eg: The restaurant is kept afloat by a few loyal customers.


这家餐馆靠几位老主顾勉强维持着。



【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】


The loan kept the business afloat during the recession.

Altri episodi di "英语老师瑶瑶"