
Dreams of the Huangpu: A Mid-Autumn Journey Begins
18/10/2025
0:00
15:15
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Dreams of the Huangpu: A Mid-Autumn Journey Begins
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/zh/episode/2025-10-18-22-34-02-zh
Story Transcript:
Zh: 黄浦江静静流淌,夜晚的外滩被五颜六色的灯笼装点得分外迷人。
En: The Huangpu River flows quietly, and the The Bund at night is made particularly enchanting by colorful lanterns.
Zh: 各个家庭在这里汇聚,上海的标志性天际线在背后闪闪发光,传统与现代在此交融。
En: Families gather here, with Shanghai's iconic skyline glowing in the background, where tradition and modernity blend seamlessly.
Zh: 李伟是一名年轻的专业人士,正忙着在家准备中秋节家宴。
En: Li Wei is a young professional, busy preparing the Mid-Autumn Festival family feast at home.
Zh: 他站在厨房里,手中拿着一个装满月饼的大盘子,心里却有些不安。
En: Standing in the kitchen with a platter full of mooncakes in his hands, he feels a bit uneasy.
Zh: 今天的晚餐不仅仅是为了庆祝节日,更是为了他将要做出的重大决定。
En: Tonight's dinner is not just for celebrating the festival, but also for the major decision he is about to make.
Zh: 李伟的父母总希望他能留在上海,按照家里安排的路径走下去。
En: Li Wei's parents always hoped he would stay in Shanghai and follow the path they had arranged for him.
Zh: 然而,李伟心中藏着一个心愿——他渴望去国外深造,追求更广阔的前景。
En: However, Li Wei harbors a wish—to study abroad and pursue a broader horizon.
Zh: 这种愿望让他内心产生了冲突:他不想辜负父母的期望,但同时又不愿放弃自己的梦想。
En: This desire creates an internal conflict: he doesn't want to disappoint his parents’ expectations, but he also doesn't want to give up on his dreams.
Zh: 他将准备好的月饼、糖果和水果摆上餐桌,屋里充满了丰收的气息。
En: He places the prepared mooncakes, candies, and fruits on the table, filling the room with an atmosphere of abundance.
Zh: 很快,余阳和梅琳走进门,打破了他的沉思。
En: Soon, Yu Yang and Meilin walk through the door, breaking his reverie.
Zh: 余阳是李伟的好朋友,梅琳是他的表妹,一家人聚在一起,其乐融融。
En: Yu Yang is Li Wei's good friend, and Meilin is his cousin, making the family gathering warm and joyful.
Zh: 晚餐开始,大家聊起了工作和生活,气氛很是融洽。
En: As dinner begins, everyone talks about work and life, creating a harmonious atmosphere.
Zh: 李伟见机行事,吞了吞口水,正准备开口。
En: Sensing the opportunity, Li Wei swallows and prepares to speak.
Zh: 就在这时,父亲对他说:“李伟,我和你妈讨论过,你应该考虑下明年的计划了。”
En: Just then, his father says, “Li Wei, your mother and I have discussed it; you should consider your plans for next year.”
Zh: 这句话让李伟有点紧张。
En: This makes Li Wei a bit nervous.
Zh: 他闭上眼睛,最终决定勇敢面对。
En: He closes his eyes and decides to face it bravely.
Zh: 他轻轻放下筷子,看着父母说:“爸妈,我想去国外读书,扩展我的视野。”
En: Gently placing his chopsticks down, he looks at his parents and says, “Mom, Dad, I want to study abroad to broaden my horizons.”
Zh: 餐桌瞬间安静下来。
En: The dining table falls silent.
Zh: 父母面面相觑,似乎有些不知所措。
En: His parents exchange glances, seemingly at a loss.
Zh: 气氛变得紧张,李伟心里打起鼓来。
En: The atmosphere turns tense, and Li Wei feels his heart pounding.
Zh: 余阳拍了拍他的肩,给了他一份无声的支持。
En: Yu Yang pats him on the shoulder, offering silent support.
Zh: 经过一番沉默,母亲终于开口:“这个想法……很突然,但既然是你的心愿,我们会尊重你的选择。
En: After a moment of silence, his mother finally speaks: “This idea... is quite sudden, but since it's your wish, we will respect your choice.
Zh: 不过,你需要做好万全的准备。”
En: However, you need to be fully prepared.”
Zh: 父亲若有所思地点了点头:“是的,出国是一件大事,你要有清晰的计划和目标。”
En: His father nods thoughtfully, “Yes, going abroad is a big deal; you must have a clear plan and goals.”
Zh: 李伟松了口气,终于感受到一份来自家人的理解和支持。
En: Li Wei breathes a sigh of relief, finally feeling a sense of understanding and support from his family.
Zh: 他知道,这只是一个开始,但却是一个重要的开端。
En: He knows this is just the beginning, but it is an important start.
Zh: 他意识到,诚实地表达自己才能赢得彼此的尊重。
En: He realizes that being honest about his feelings is the key to earning mutual respect.
Zh: 窗外的灯笼轻轻摇曳,营造出一种平和的气氛。
En: Outside, the lanterns gently sway, creating a peaceful atmosphere.
Zh: 黄浦江继续流淌,承载着新一代人对未来的憧憬,也承载着一个家庭关于梦想与理解的故事。
En: The Huangpu River continues to flow, carrying the dreams of a new generation towards the future and the story of one family’s dreams and understanding.
Zh: 中秋节的月亮格外圆满,似乎预示着李伟崭新旅程的开始。
En: The Mid-Autumn Festival moon is especially full, seemingly heralding the beginning of Li Wei's new journey.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/zh/episode/2025-10-18-22-34-02-zh
Story Transcript:
Zh: 黄浦江静静流淌,夜晚的外滩被五颜六色的灯笼装点得分外迷人。
En: The Huangpu River flows quietly, and the The Bund at night is made particularly enchanting by colorful lanterns.
Zh: 各个家庭在这里汇聚,上海的标志性天际线在背后闪闪发光,传统与现代在此交融。
En: Families gather here, with Shanghai's iconic skyline glowing in the background, where tradition and modernity blend seamlessly.
Zh: 李伟是一名年轻的专业人士,正忙着在家准备中秋节家宴。
En: Li Wei is a young professional, busy preparing the Mid-Autumn Festival family feast at home.
Zh: 他站在厨房里,手中拿着一个装满月饼的大盘子,心里却有些不安。
En: Standing in the kitchen with a platter full of mooncakes in his hands, he feels a bit uneasy.
Zh: 今天的晚餐不仅仅是为了庆祝节日,更是为了他将要做出的重大决定。
En: Tonight's dinner is not just for celebrating the festival, but also for the major decision he is about to make.
Zh: 李伟的父母总希望他能留在上海,按照家里安排的路径走下去。
En: Li Wei's parents always hoped he would stay in Shanghai and follow the path they had arranged for him.
Zh: 然而,李伟心中藏着一个心愿——他渴望去国外深造,追求更广阔的前景。
En: However, Li Wei harbors a wish—to study abroad and pursue a broader horizon.
Zh: 这种愿望让他内心产生了冲突:他不想辜负父母的期望,但同时又不愿放弃自己的梦想。
En: This desire creates an internal conflict: he doesn't want to disappoint his parents’ expectations, but he also doesn't want to give up on his dreams.
Zh: 他将准备好的月饼、糖果和水果摆上餐桌,屋里充满了丰收的气息。
En: He places the prepared mooncakes, candies, and fruits on the table, filling the room with an atmosphere of abundance.
Zh: 很快,余阳和梅琳走进门,打破了他的沉思。
En: Soon, Yu Yang and Meilin walk through the door, breaking his reverie.
Zh: 余阳是李伟的好朋友,梅琳是他的表妹,一家人聚在一起,其乐融融。
En: Yu Yang is Li Wei's good friend, and Meilin is his cousin, making the family gathering warm and joyful.
Zh: 晚餐开始,大家聊起了工作和生活,气氛很是融洽。
En: As dinner begins, everyone talks about work and life, creating a harmonious atmosphere.
Zh: 李伟见机行事,吞了吞口水,正准备开口。
En: Sensing the opportunity, Li Wei swallows and prepares to speak.
Zh: 就在这时,父亲对他说:“李伟,我和你妈讨论过,你应该考虑下明年的计划了。”
En: Just then, his father says, “Li Wei, your mother and I have discussed it; you should consider your plans for next year.”
Zh: 这句话让李伟有点紧张。
En: This makes Li Wei a bit nervous.
Zh: 他闭上眼睛,最终决定勇敢面对。
En: He closes his eyes and decides to face it bravely.
Zh: 他轻轻放下筷子,看着父母说:“爸妈,我想去国外读书,扩展我的视野。”
En: Gently placing his chopsticks down, he looks at his parents and says, “Mom, Dad, I want to study abroad to broaden my horizons.”
Zh: 餐桌瞬间安静下来。
En: The dining table falls silent.
Zh: 父母面面相觑,似乎有些不知所措。
En: His parents exchange glances, seemingly at a loss.
Zh: 气氛变得紧张,李伟心里打起鼓来。
En: The atmosphere turns tense, and Li Wei feels his heart pounding.
Zh: 余阳拍了拍他的肩,给了他一份无声的支持。
En: Yu Yang pats him on the shoulder, offering silent support.
Zh: 经过一番沉默,母亲终于开口:“这个想法……很突然,但既然是你的心愿,我们会尊重你的选择。
En: After a moment of silence, his mother finally speaks: “This idea... is quite sudden, but since it's your wish, we will respect your choice.
Zh: 不过,你需要做好万全的准备。”
En: However, you need to be fully prepared.”
Zh: 父亲若有所思地点了点头:“是的,出国是一件大事,你要有清晰的计划和目标。”
En: His father nods thoughtfully, “Yes, going abroad is a big deal; you must have a clear plan and goals.”
Zh: 李伟松了口气,终于感受到一份来自家人的理解和支持。
En: Li Wei breathes a sigh of relief, finally feeling a sense of understanding and support from his family.
Zh: 他知道,这只是一个开始,但却是一个重要的开端。
En: He knows this is just the beginning, but it is an important start.
Zh: 他意识到,诚实地表达自己才能赢得彼此的尊重。
En: He realizes that being honest about his feelings is the key to earning mutual respect.
Zh: 窗外的灯笼轻轻摇曳,营造出一种平和的气氛。
En: Outside, the lanterns gently sway, creating a peaceful atmosphere.
Zh: 黄浦江继续流淌,承载着新一代人对未来的憧憬,也承载着一个家庭关于梦想与理解的故事。
En: The Huangpu River continues to flow, carrying the dreams of a new generation towards the future and the story of one family’s dreams and understanding.
Zh: 中秋节的月亮格外圆满,似乎预示着李伟崭新旅程的开始。
En: The Mid-Autumn Festival moon is especially full, seemingly heralding the beginning of Li Wei's new journey.
Vocabulary Words:
- enchanting: 迷人
- horizon: 前景
- reverie: 沉思
- harbors: 藏着
- blend: 交融
- atmosphere: 气氛
- seamlessly: 无缝地
- uneasy: 不安
- abundance: 丰收
- harmonious: 融洽
- swallows: 吞
- bravely: 勇敢
- glances: 面面相觑
- tension: 紧张
- pounding: 打鼓
- silent: 无声
- respect: 尊重
- clear: 清晰
- prepared: 准备
- support: 支持
- honest: 诚实
- understanding: 理解
- peaceful: 平和
- carrying: 承载
- dreams: 梦想
- generations: 一代人
- heralding: 预示
- journey: 旅程
- decision: 决定
- feast: 家宴
D'autres épisodes de "Fluent Fiction - Mandarin Chinese"
Ne ratez aucun épisode de “Fluent Fiction - Mandarin Chinese” et abonnez-vous gratuitement à ce podcast dans l'application GetPodcast.