CD Voice podcast

英语新闻丨阅兵安排,详情公布!

25/6/2025
0:00
3:21
Retroceder 15 segundos
Avanzar 15 segundos

China will hold a grand military parade in Beijing on Sept 3 to commemorate the 80th anniversary of the victory of the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War, senior Chinese officials announced on Tuesday.

中国官方于周二(6月20号)宣布,9月3日将在北京举行盛大阅兵仪式,纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年。


On the morning of Sept 3, China will hold a grand ceremony at Tian'anmen Square in Beijing to mark the 80th anniversary of the victory of these two wars, including a troop review, said Hu Heping, deputy head of the Publicity Department of the Communist Party of China Central Committee.

中共中央宣传部副部长胡和平表示,9月3日上午将在北京天安门广场举行纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年大会,包括阅兵式。


The ceremony will be held in the name of the CPC Central Committee, the Standing Committee of the National People's Congress, the State Council, the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference, and the Central Military Commission, he added in a news conference held by the State Council Information Office.

他在国务院新闻办公室举行的记者会上补充道,该仪式将以中共中央委员会、全国人民代表大会常务委员会、国务院、中国人民政治协商会议全国委员会和中央军事委员会的名义联合举行。


Wu Zeke, deputy head of the combat operations department of the Central Military Commission's Joint Staff Department, said that the equipment formations participating in the upcoming parade will prominently display the latest achievements in the Chinese military's equipment system development.

中央军委联合参谋部作战局副局长吴克杰表示,此次阅兵的装备方队将重点展示我军武器装备体系化发展成就。


"All weapons and equipment to be reviewed are domestically produced, active-duty main battle gear," Wu said.

吴克杰说:"所有受阅装备均为国产现役主战装备。"


In addition, leaders, former political dignitaries from relevant countries, main leaders of international organizations, and foreign diplomatic envoys in China will be invited to attend the commemorative activities, Hu said.

此外,胡和平表示中方还将邀请相关国家领导人、前政治要员,国际组织主要负责人,以及外国驻华使节出席纪念活动。


Representatives of international friends who contributed to China's victory against Japanese aggression, or their descendants, will also receive invitations, he said.

胡和平说,中方还将邀请为中国抗战胜利作出贡献的国际友人及其遗属代表出席纪念活动。


Additionally, China will host a series of commemorative activities nationwide starting from July. It will also award commemorative medals for the 80th anniversary of the victory of the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression to living veterans and old comrades of the war, anti-Japanese war generals or their descendants.

此外,7月起全国各地将陆续推出一系列纪念活动。中方还将向健在的抗战老战士、老同志,抗战将领或其遗属颁发中国人民抗日战争胜利80周年纪念章。


A ceremony will be held on July 7 at the Museum of the War of Chinese People's Resistance Against Japanese Aggression in Beijing to commemorate the 88th anniversary of the Lugou Bridge Incident, according to Hu.

胡和平介绍,7月7日将在中国人民抗日战争纪念馆举行仪式,纪念全民族抗战爆发88周年。


The incident is recognized as the start of Japan's full-scale invasion and China's whole-nation resistance against the invaders.

1937年7月7日发生的卢沟桥事变标志着日本全面侵华战争爆发,中国全民族抗战开始。


Around Oct 25, a conference will be held to commemorate the 80th anniversary of Taiwan's retrocession, Hu said, expressing support to overseas Chinese to organize related commemorative activities in their local areas.

胡和平表示,10月25日左右将举行台湾光复80周年纪念大会,支持海外侨胞在当地开展相关纪念活动。


OnDec 13, a national memorial ceremony for the victims of the Nanjing Massacre willbe held in Nanjing, Jiangsu province.

12月13日将在江苏南京举行南京大屠杀死难者国家公祭仪式。


Furthermore, Hong Kong and Macao will also organize a series of commemorative activities.

此外,香港和澳门特别行政区也将组织一系列纪念活动。

military parade

阅兵

anniversary

/ˌænɪˈvɜː(r)s(ə)ri/

n.周年纪念(日)

troop review

阅兵式

full-scale invasion

全面入侵

commemorative

/kəˈmem(ə)rətɪv/

adj.纪念的,纪念性的





Otros episodios de "CD Voice"