FluentFiction - Croatian podcast

Beneath the Waves: Unearthing Secrets in Zagreb's Aquarium

0:00
15:11
Spola tillbaka 15 sekunder
Spola framåt 15 sekunder
Fluent Fiction - Croatian: Beneath the Waves: Unearthing Secrets in Zagreb's Aquarium
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-07-11-22-34-02-hr

Story Transcript:

Hr: Vedran je stajao ispred velikog staklenog akvarija u Zagrebu.
En: Vedran stood in front of the large glass aquarium in Zagreb.

Hr: Bio je pun turista.
En: It was full of tourists.

Hr: Ribe su šarale u svim bojama.
En: Fish swam in every color.

Hr: Voda je bila bistra, a zrak hladan i mirišao je na sol.
En: The water was clear, and the air was cold and smelled of salt.

Hr: Vedran, student morske biologije, primijetio je nešto neobično.
En: Vedran, a marine biology student, noticed something unusual.

Hr: U kutu, ispod školjke, bio je papirić.
En: In the corner, beneath a shell, there was a small piece of paper.

Hr: Srce mu je ubrzalo.
En: His heart quickened.

Hr: Znao je da mora saznati što piše.
En: He knew he had to find out what it said.

Hr: Diskretno se nagnuo i izvukao papirić.
En: Discreetly, he leaned over and pulled out the paper.

Hr: Na njemu je pisalo: "Tajna čeka ispod valova.
En: It read: "The secret awaits below the waves.

Hr: Nađi ključ.
En: Find the key."

Hr: " Vedran je bio uzbuđen.
En: Vedran was excited.

Hr: "Moramo ovo istražiti," šapnuo je Tihani, svojoj prijateljici.
En: "We have to investigate this," he whispered to Tihana, his friend.

Hr: Tihana, uvijek oprezna, sumnjala je.
En: Tihana, always cautious, was skeptical.

Hr: "Možda je to samo šala," rekla je.
En: "Maybe it's just a joke," she said.

Hr: No Vedran je bio odlučan.
En: But Vedran was determined.

Hr: Trebao je pomoć.
En: He needed help.

Hr: Sjetio se Marka, prijatelja iz djetinjstva.
En: He thought of Marko, his childhood friend.

Hr: Marko je bio pustolovan i uvijek spreman za akciju.
En: Marko was adventurous and always ready for action.

Hr: Sastali su se u kutku akvarija.
En: They met in a corner of the aquarium.

Hr: "Idemo istražiti," rekao je Vedran.
En: "Let's go investigate," Vedran said.

Hr: Vedran, Marko i Tihana krenuli su prema zabačenom dijelu akvarija.
En: Vedran, Marko, and Tihana headed towards a secluded part of the aquarium.

Hr: Došli su do vrata s natpisom "Zatvoreno za posjetitelje.
En: They reached a door marked "Closed to Visitors."

Hr: " Ali vrata su bila otključana.
En: But the door was unlocked.

Hr: Ušli su unutra.
En: They went inside.

Hr: Iza staklenih zidova, otkrili su drevnu mapu.
En: Behind the glass walls, they discovered an ancient map.

Hr: Na mapi je bio označen skriveni pretinac.
En: A hidden compartment was marked on the map.

Hr: Uzbuđenje je raslo.
En: The excitement grew.

Hr: Čuli su korake.
En: They heard footsteps.

Hr: Brzo su se sakrili iza stupa.
En: They quickly hid behind a pillar.

Hr: Kad je sve bilo tiho, nastavili su.
En: When everything was quiet, they continued.

Hr: Na kraju hodnika, pronašli su stari sef.
En: At the end of the corridor, they found an old safe.

Hr: Vedran je pažljivo otvorio sef.
En: Vedran carefully opened the safe.

Hr: Unutra je bio dnevnik.
En: Inside was a diary.

Hr: Star, s požutjelim stranicama.
En: Old, with yellowed pages.

Hr: Bio je to dnevnik starog morskog biologa.
En: It was the diary of an old marine biologist.

Hr: Unutra su bili zapisi o iznimnim otkrićima.
En: Inside were records of remarkable discoveries.

Hr: "Ne radi se o blagom," rekao je Vedran.
En: "It's not about treasure," Vedran said.

Hr: "Ovo je nešto više.
En: "This is something more."

Hr: " Svi su se složili.
En: Everyone agreed.

Hr: Tihana se nasmiješila.
En: Tihana smiled.

Hr: Marko je bio ponosan.
En: Marko was proud.

Hr: Na kraju, Vedran je shvatio vrijednost timskog rada.
En: In the end, Vedran realized the value of teamwork.

Hr: Pravi je užitak bio u zajedničkom otkrivanju.
En: The real joy was in discovering together.

Hr: Sav taj trud nije bio uzaludan.
En: All that effort was not in vain.

Hr: Iako nisu pronašli blago, pronašli su prijateljstvo.
En: Although they didn't find treasure, they found friendship.

Hr: I neprocjenjivo znanje.
En: And invaluable knowledge.

Hr: Dok su izlazili iz akvarija, Vedran je zastao.
En: As they left the aquarium, Vedran paused.

Hr: Pogledao je prijatelje i nasmiješio se.
En: He looked at his friends and smiled.

Hr: Zaključili su da su uistinu nešto posebno otkrili.
En: They concluded they had truly discovered something special.

Hr: Kroz enigmu, pronašli su pravo bogatstvo.
En: Through the enigma, they found true wealth.

Hr: Solidarnost.
En: Solidarity.


Vocabulary Words:
  • aquarium: akvarij
  • tourists: turisti
  • marine biology: morska biologija
  • unusual: neobično
  • discreetly: diskretno
  • investigate: istražiti
  • suspicious: sumnjala
  • determined: odlučan
  • adventurous: pustolovan
  • secluded: zabačeni
  • unlocked: otključana
  • compartment: pretinac
  • footsteps: korake
  • corridor: hodnik
  • safe: sef
  • diary: dnevnik
  • yellowed: požutjelim
  • discoveries: otkrićima
  • remarkable: iznimnim
  • treasure: blago
  • value: vrijednost
  • teamwork: timski rad
  • joy: užitak
  • vain: uzaludan
  • invaluable: neprocjenjivo
  • wealth: bogatstvo
  • solidarity: solidarnost
  • key: ključ
  • suspicious: sumnjala

Fler avsnitt från "FluentFiction - Croatian"