FluentFiction - Croatian podcast

From Split to Heart: A Souvenir with a Thousand Stories

0:00
16:10
Spola tillbaka 15 sekunder
Spola framåt 15 sekunder
Fluent Fiction - Croatian: From Split to Heart: A Souvenir with a Thousand Stories
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-07-05-22-34-02-hr

Story Transcript:

Hr: Luka je šetao Rivom u Splitu, gledajući štandove prepunih suvenira.
En: Luka was walking along the Riva in Split, looking at stalls full of souvenirs.

Hr: Sunce je bilo visoko na nebu, a more je blještalo.
En: The sun was high in the sky, and the sea was glistening.

Hr: Turisti su se smijali, djeca su trčkarala, a prodavači su glasno pozivali ljude da pogledaju njihove proizvode.
En: Tourists were laughing, children were running around, and vendors were loudly inviting people to look at their products.

Hr: Luka je bio uzbuđen.
En: Luka was excited.

Hr: Volio je putovati i otkrivati skrivene dragulje.
En: He loved to travel and discover hidden gems.

Hr: Ali danas je bio posebno zadovoljan.
En: But today, he was particularly pleased.

Hr: Tražio je dar za svoju sestru, nešto posebno i nezaboravno.
En: He was searching for a gift for his sister, something special and unforgettable.

Hr: Dok je hodao, osjećao se malo preopterećen.
En: As he walked, he felt a bit overwhelmed.

Hr: Bilo je toliko toga za vidjeti i nijedna stvar mu nije odmah zapela za oči.
En: There was so much to see, and nothing had immediately caught his eye.

Hr: Ana je sjedila za svojim štandom, pažljivo promatrajući prolaznike.
En: Ana was sitting at her stall, carefully observing the passersby.

Hr: Ona je bila lokalna umjetnica, izrađivala je nakit vlastitim rukama.
En: She was a local artist, crafting jewelry with her own hands.

Hr: Svaki komad bio je jedinstven, izrađen s ljubavlju i strašću.
En: Each piece was unique, made with love and passion.

Hr: Ali konkurencija je bila velika, previše prodavača sličnih proizvoda.
En: But the competition was tough, with too many vendors selling similar products.

Hr: Najednom se Luka zaustavio ispred Aninog štanda.
En: Suddenly, Luka stopped in front of Ana's stall.

Hr: Privukla ga je slika nakita, ručno izrađenog, izloženog na jednostavnom drvenom stolu.
En: He was drawn to the sight of the handmade jewelry displayed on a simple wooden table.

Hr: "Dobar dan," rekao je s osmijehom, želeći saznati više.
En: "Good day," he said with a smile, wanting to learn more.

Hr: Ana se nasmijala, "Dobar dan!
En: Ana smiled, "Good day!

Hr: Pogledajte, sve ovo je ručni rad.
En: Take a look, all of this is handmade."

Hr: " Pokazala je prstom na ogrlicu, izrađenu od plavih staklenih perli.
En: She pointed to a necklace made of blue glass beads.

Hr: "Ovo je posebno.
En: "This is special.

Hr: U svaku perlu ugradila sam malo plavog stakla iz mora.
En: In each bead, I've embedded a bit of blue glass from the sea.

Hr: More nam priča priče, znate?
En: The sea tells us stories, you know?"

Hr: "Luki su se oči zablistale.
En: Luka's eyes lit up.

Hr: Zapitao se je li ova ogrlica prava stvar koju je tražio.
En: He wondered if this necklace was the right thing he'd been searching for.

Hr: Ogrlica je pričala svojom jednostavnošću i ljepotom.
En: The necklace spoke in its simplicity and beauty.

Hr: "Ovo je predivno.
En: "This is beautiful.

Hr: Možete li mi reći više o moru i vašem radu?
En: Can you tell me more about the sea and your work?"

Hr: " pitao je.
En: he asked.

Hr: Ana je krenula pričati, dijeleći priče o svojim inspiracijama, o mirnom jutru na obali kad je skupljala staklo, i kako svaka ogrlica ima svoju priču.
En: Ana began to talk, sharing stories about her inspirations, about quiet mornings on the coast when she collected glass, and how each necklace has its own story.

Hr: Luka je bio fasciniran, osjećao je vezu s ovom jednostavnom ogrlicom kao nijednom drugom.
En: Luka was fascinated, feeling a connection to this simple necklace like no other.

Hr: Nakon nekoliko trenutaka tišine, Luka je donio odluku.
En: After a few moments of silence, Luka made a decision.

Hr: "Želim je kupiti.
En: "I want to buy it.

Hr: Ovo će biti savršen poklon za moju sestru.
En: This will be the perfect gift for my sister."

Hr: "Ana se nasmiješila, osjećajući radost.
En: Ana smiled, feeling joyful.

Hr: Prodala je još jedan komad koji ima dušu.
En: She had sold another piece with a soul.

Hr: "Hvala vam," rekla je toplo.
En: "Thank you," she said warmly.

Hr: "Vaša sestra će nositi djelić Jadrana.
En: "Your sister will carry a piece of the Adriatic."

Hr: "Dok je Luka odlazio, osjećao je da je pronašao više od suvenira.
En: As Luka left, he felt he had found more than a souvenir.

Hr: Pronašao je umjetnost i priču.
En: He had found art and a story.

Hr: Ana je gledala kako odlazi s osjećajem postignuća.
En: Ana watched him go with a sense of accomplishment.

Hr: Njena strast prema izradi nakita ojačala je, iako je bila samo još jedna prodaja, značila je mnogo više.
En: Her passion for making jewelry had strengthened, even though it was just another sale, it meant much more.

Hr: Tako su oboje otišli s Rive s osmijesima na licima, noseći sa sobom priče koje su podijelili, baš kao što je sunce mirno tonulo nad Splitom.
En: And so, they both left the Riva with smiles on their faces, carrying with them the stories they shared, just as the sun calmly set over Split.


Vocabulary Words:
  • stalls: štandove
  • souvenirs: suvenira
  • vendors: prodavači
  • overwhelmed: preopterećen
  • passersby: prolaznike
  • unique: jedinstven
  • competition: konkurencija
  • sight: slika
  • handmade: ručni rad
  • beads: perli
  • embedded: ugradila
  • fascinated: fasciniran
  • sea: more
  • gems: dragulje
  • discover: otkrivati
  • art: umjetnost
  • accomplishment: postignuća
  • strengthened: ojačala
  • calmly: mirno
  • carry: nositi
  • coast: obali
  • crafting: izrađivala
  • observing: promatrajući
  • stories: priče
  • jewelry: nakit
  • quiet: mirnom
  • inspirations: inspiracijama
  • purchase: kupiti
  • joyful: radost
  • sunset: tonulo

Fler avsnitt från "FluentFiction - Croatian"