0:00
16:50
Fluent Fiction - Croatian: Unlocking Secrets: A Winter Adventure in Dubrovnik
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-01-03-08-38-19-hr
Story Transcript:
Hr: Dubrovnik je bio predivan i magičan u zimsko doba.
En: Dubrovnik was beautiful and magical in the wintertime.
Hr: Zvukovi valova koji udaraju o stijene i povremeni povjetarac nosili su miris mora.
En: The sound of waves crashing against the rocks and the occasional breeze carried the scent of the sea.
Hr: Iako je bio zima, grad je bio živahan.
En: Even though it was winter, the city was lively.
Hr: Na ulicama su blještale novogodišnje dekoracije.
En: New Year's decorations sparkled in the streets.
Hr: Osjećaj zime i praznika ispunjavao je zrak.
En: The feeling of winter and the holidays filled the air.
Hr: Ivana je gledala prema Stradunu, glavnoj ulici starog grada.
En: Ivana was looking towards Stradun, the main street of the old town.
Hr: Srce joj je lupalo od uzbuđenja.
En: Her heart was pounding with excitement.
Hr: Oduvijek je voljela povijest.
En: She had always loved history.
Hr: Bila je čudna stvar kako stari zidovi Dubrovnika čuvaju tajne njezinih predaka.
En: It was a strange thing how the old walls of Dubrovnik held the secrets of her ancestors.
Hr: Bila je radoznala, uvijek tražeći skrivene priče.
En: She was curious, always seeking hidden stories.
Hr: Pored Ivane hodali su njezini prijatelji, Marko i Ana.
En: Walking beside Ivana were her friends, Marko and Ana.
Hr: Marko je uvijek imao pravi odgovor, kao da je znao sve.
En: Marko always had the right answer, as if he knew everything.
Hr: Ivana je željela biti kao on, ali često je osjećala da ne pripada.
En: Ivana wanted to be like him, but often felt like she didn't belong.
Hr: Bio je to problem samopouzdanja s kojim se borila.
En: It was a confidence issue she was struggling with.
Hr: Ana joj je bila velika podrška, uvijek nasmijana i brižna.
En: Ana was a great support to her, always smiling and caring.
Hr: Za vrijeme obilaska, učiteljica je govorila o povijesti grada, njegovim zidinama i bitkama.
En: During the tour, the teacher was talking about the history of the city, its walls, and battles.
Hr: Ivana je upijala svaki detalj, ali mislila je da ima još puno toga neistraženog.
En: Ivana absorbed every detail, but she thought there was much more to explore.
Hr: Dok su razgledavali, Ivana je primijetila uski prolaz između zgrada.
En: As they were sightseeing, Ivana noticed a narrow passage between the buildings.
Hr: Izgledao je skrovito, ali privlačio ju je.
En: It looked hidden, but it intrigued her.
Hr: Pomislila je, "Možda tamo otkrijem nešto posebno.
En: She thought, "Maybe I'll discover something special there."
Hr: "Odlučila je istražiti.
En: She decided to explore.
Hr: Dok su se Marko i Ana bavili razgovorom, Ivana se lagano udaljila i krenula prema prolazu.
En: While Marko and Ana were engrossed in conversation, Ivana quietly slipped away and headed toward the passage.
Hr: Srce joj je tuklo od uzbuđenja, no pomalo i straha.
En: Her heart was beating with excitement, yet a bit of fear.
Hr: Što će otkriti?
En: What would she discover?
Hr: Prolaz ju je doveo do malog dvorišta.
En: The passage led her to a small courtyard.
Hr: Zidovi su bili prekriveni starim rezbarijama.
En: The walls were covered in old carvings.
Hr: Ivana je stajala u čudu.
En: Ivana stood in awe.
Hr: Ovo nije bilo na uobičajenim turističkim vodičima.
En: This wasn't on the usual tourist guides.
Hr: Počela je proučavati simbole.
En: She began to study the symbols.
Hr: Bili su povezani s njezinim projektom iz povijesti.
En: They were connected to her history project.
Hr: Dok je razmišljala o značenju simbola, čula je glasove.
En: While she was thinking about the meaning of the symbols, she heard voices.
Hr: Dolazili su njezini prijatelji i drugi učenici.
En: Her friends and other students were coming.
Hr: Imala je trenutak da odluči.
En: She had a moment to decide.
Hr: Hoće li podijeliti ovo otkriće ili će zadržati tišinu?
En: Would she share this discovery, or would she keep silent?
Hr: Udahnula je duboko i osjećala kako hrabrost raste u njoj.
En: She took a deep breath and felt her courage grow within her.
Hr: Kada su došli, odlučila je govoriti.
En: When they arrived, she decided to speak.
Hr: "Hej, pogledajte ovo!
En: "Hey, look at this!
Hr: Mislim da je ovo važno.
En: I think this is important."
Hr: "Marko i Ana stali su s njom i divili se rezbarijama.
En: Marko and Ana stood with her, admiring the carvings.
Hr: "Ivana, ovo je nevjerojatno!
En: "Ivana, this is incredible!
Hr: Kako si to pronašla?
En: How did you find it?"
Hr: " upitao je Marko.
En: Marko asked.
Hr: Ana je također bila impresionirana.
En: Ana was also impressed.
Hr: Tim činom, Ivana je stekla novo samopouzdanje.
En: With that act, Ivana gained newfound confidence.
Hr: Shvatila je da njezin glas vrijedi i da se nije trebala brinuti.
En: She realized her voice mattered, and she shouldn’t have worried.
Hr: Tog dana, shvatila je bogatstvo svoga znanja i pronašla svoje mjesto među prijateljima.
En: That day, she understood the richness of her knowledge and found her place among her friends.
Hr: Dok su se vraćali prema glavnoj ulici, odbacila je svoje sumnje i radovala se razgovoru.
En: As they returned to the main street, she shed her doubts and looked forward to the conversation.
Hr: Snježni pokrivač koji je počinjao prekrivati zemlju bio je njezin svjedok.
En: The snow blanket beginning to cover the ground was her witness.
Hr: Vesela i spokojna, shvatila je kako je Dubrovnik postao njezin dio, a ona dio njegove povijesti.
En: Happy and serene, she realized how Dubrovnik had become part of her, and she a part of its history.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-01-03-08-38-19-hr
Story Transcript:
Hr: Dubrovnik je bio predivan i magičan u zimsko doba.
En: Dubrovnik was beautiful and magical in the wintertime.
Hr: Zvukovi valova koji udaraju o stijene i povremeni povjetarac nosili su miris mora.
En: The sound of waves crashing against the rocks and the occasional breeze carried the scent of the sea.
Hr: Iako je bio zima, grad je bio živahan.
En: Even though it was winter, the city was lively.
Hr: Na ulicama su blještale novogodišnje dekoracije.
En: New Year's decorations sparkled in the streets.
Hr: Osjećaj zime i praznika ispunjavao je zrak.
En: The feeling of winter and the holidays filled the air.
Hr: Ivana je gledala prema Stradunu, glavnoj ulici starog grada.
En: Ivana was looking towards Stradun, the main street of the old town.
Hr: Srce joj je lupalo od uzbuđenja.
En: Her heart was pounding with excitement.
Hr: Oduvijek je voljela povijest.
En: She had always loved history.
Hr: Bila je čudna stvar kako stari zidovi Dubrovnika čuvaju tajne njezinih predaka.
En: It was a strange thing how the old walls of Dubrovnik held the secrets of her ancestors.
Hr: Bila je radoznala, uvijek tražeći skrivene priče.
En: She was curious, always seeking hidden stories.
Hr: Pored Ivane hodali su njezini prijatelji, Marko i Ana.
En: Walking beside Ivana were her friends, Marko and Ana.
Hr: Marko je uvijek imao pravi odgovor, kao da je znao sve.
En: Marko always had the right answer, as if he knew everything.
Hr: Ivana je željela biti kao on, ali često je osjećala da ne pripada.
En: Ivana wanted to be like him, but often felt like she didn't belong.
Hr: Bio je to problem samopouzdanja s kojim se borila.
En: It was a confidence issue she was struggling with.
Hr: Ana joj je bila velika podrška, uvijek nasmijana i brižna.
En: Ana was a great support to her, always smiling and caring.
Hr: Za vrijeme obilaska, učiteljica je govorila o povijesti grada, njegovim zidinama i bitkama.
En: During the tour, the teacher was talking about the history of the city, its walls, and battles.
Hr: Ivana je upijala svaki detalj, ali mislila je da ima još puno toga neistraženog.
En: Ivana absorbed every detail, but she thought there was much more to explore.
Hr: Dok su razgledavali, Ivana je primijetila uski prolaz između zgrada.
En: As they were sightseeing, Ivana noticed a narrow passage between the buildings.
Hr: Izgledao je skrovito, ali privlačio ju je.
En: It looked hidden, but it intrigued her.
Hr: Pomislila je, "Možda tamo otkrijem nešto posebno.
En: She thought, "Maybe I'll discover something special there."
Hr: "Odlučila je istražiti.
En: She decided to explore.
Hr: Dok su se Marko i Ana bavili razgovorom, Ivana se lagano udaljila i krenula prema prolazu.
En: While Marko and Ana were engrossed in conversation, Ivana quietly slipped away and headed toward the passage.
Hr: Srce joj je tuklo od uzbuđenja, no pomalo i straha.
En: Her heart was beating with excitement, yet a bit of fear.
Hr: Što će otkriti?
En: What would she discover?
Hr: Prolaz ju je doveo do malog dvorišta.
En: The passage led her to a small courtyard.
Hr: Zidovi su bili prekriveni starim rezbarijama.
En: The walls were covered in old carvings.
Hr: Ivana je stajala u čudu.
En: Ivana stood in awe.
Hr: Ovo nije bilo na uobičajenim turističkim vodičima.
En: This wasn't on the usual tourist guides.
Hr: Počela je proučavati simbole.
En: She began to study the symbols.
Hr: Bili su povezani s njezinim projektom iz povijesti.
En: They were connected to her history project.
Hr: Dok je razmišljala o značenju simbola, čula je glasove.
En: While she was thinking about the meaning of the symbols, she heard voices.
Hr: Dolazili su njezini prijatelji i drugi učenici.
En: Her friends and other students were coming.
Hr: Imala je trenutak da odluči.
En: She had a moment to decide.
Hr: Hoće li podijeliti ovo otkriće ili će zadržati tišinu?
En: Would she share this discovery, or would she keep silent?
Hr: Udahnula je duboko i osjećala kako hrabrost raste u njoj.
En: She took a deep breath and felt her courage grow within her.
Hr: Kada su došli, odlučila je govoriti.
En: When they arrived, she decided to speak.
Hr: "Hej, pogledajte ovo!
En: "Hey, look at this!
Hr: Mislim da je ovo važno.
En: I think this is important."
Hr: "Marko i Ana stali su s njom i divili se rezbarijama.
En: Marko and Ana stood with her, admiring the carvings.
Hr: "Ivana, ovo je nevjerojatno!
En: "Ivana, this is incredible!
Hr: Kako si to pronašla?
En: How did you find it?"
Hr: " upitao je Marko.
En: Marko asked.
Hr: Ana je također bila impresionirana.
En: Ana was also impressed.
Hr: Tim činom, Ivana je stekla novo samopouzdanje.
En: With that act, Ivana gained newfound confidence.
Hr: Shvatila je da njezin glas vrijedi i da se nije trebala brinuti.
En: She realized her voice mattered, and she shouldn’t have worried.
Hr: Tog dana, shvatila je bogatstvo svoga znanja i pronašla svoje mjesto među prijateljima.
En: That day, she understood the richness of her knowledge and found her place among her friends.
Hr: Dok su se vraćali prema glavnoj ulici, odbacila je svoje sumnje i radovala se razgovoru.
En: As they returned to the main street, she shed her doubts and looked forward to the conversation.
Hr: Snježni pokrivač koji je počinjao prekrivati zemlju bio je njezin svjedok.
En: The snow blanket beginning to cover the ground was her witness.
Hr: Vesela i spokojna, shvatila je kako je Dubrovnik postao njezin dio, a ona dio njegove povijesti.
En: Happy and serene, she realized how Dubrovnik had become part of her, and she a part of its history.
Vocabulary Words:
- magical: magičan
- scent: miris
- lively: živahan
- sparkled: blještale
- pounding: lupalo
- excitement: uzbuđenje
- ancestors: pretci
- strange: čudna
- confidence: samopouzdanje
- absorb: upijati
- narrow: uski
- intrigued: privlačio
- beating: tuklo
- courtyard: dvorište
- carvings: rezbarije
- awe: čudo
- symbols: simboli
- voices: glasovi
- courage: hrabrost
- impressed: impresionirana
- newfound: novo
- knowledge: znanje
- doubts: sumnje
- serene: spokojna
- shed: odbaciti
- unusual: neobičan
- hidden: skriven
- discover: otkriti
- special: poseban
- quietly: lagano
Więcej odcinków z kanału "FluentFiction - Croatian"
Nie przegap odcinka z kanału “FluentFiction - Croatian”! Subskrybuj bezpłatnie w aplikacji GetPodcast.