
0:00
16:23
Fluent Fiction - Croatian: Rekindling Love: An Autumn Reunion at Zagrebačka Cafe
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-10-21-07-38-20-hr
Story Transcript:
Hr: Zagrebačka kavana bila je puna ljudi.
En: The Zagrebačka cafe was full of people.
Hr: Miris svježe pripremljenog espressa ispunjavao je zrak.
En: The aroma of freshly brewed espresso filled the air.
Hr: Lišće vani rustralo je na jesenskom vjetru.
En: The leaves outside rustled in the autumn wind.
Hr: Ivana je nervozno čekala u kutu kavane.
En: Ivana nervously waited in the corner of the cafe.
Hr: Srce joj je ubrzano kucalo.
En: Her heart was beating fast.
Hr: Pogledala je na sat.
En: She looked at the clock.
Hr: "Hoće li Marko doći?
En: "Will Marko come?"
Hr: " pitala se u sebi.
En: she asked herself.
Hr: Ana je sjedila kraj nje.
En: Ana sat next to her.
Hr: "Ne brini, Ivana.
En: "Don't worry, Ivana.
Hr: Marko je rekao da dolazi," pokušala ju je umiriti.
En: Marko said he's coming," she tried to reassure her.
Hr: Ana je uvijek bila mirotvorka između njih dvoje, od mladosti.
En: Ana had always been the peacemaker between the two, since their youth.
Hr: Ivana je znala da bez nje ovaj susret ne bi bio moguć.
En: Ivana knew that without her this reunion wouldn't be possible.
Hr: Marko je ušao.
En: Marko entered.
Hr: Na trenutak je stao na vratima, kao da oklijeva.
En: For a moment, he stood at the door, as if hesitating.
Hr: Pogledali su se.
En: They looked at each other.
Hr: Iako su prošle godine, prepoznala je njegovu figuru, već pomalo obojenu godinama.
En: Although years had passed, she recognized his figure, already somewhat marked by the years.
Hr: "Sjedi, Marko," rekla je Ana toplo, upirući prst prema stolcu.
En: "Sit down, Marko," Ana said warmly, pointing towards the chair.
Hr: Marko je polako sjeo, gledajući Ivanu.
En: Marko slowly sat down, looking at Ivana.
Hr: Prošlo je toliko vremena.
En: So much time had passed.
Hr: Riječi su visjele u zraku, neizgovorene, ali prisutne.
En: Words hung in the air, unspoken, but present.
Hr: Ivana je duboko udahnula.
En: Ivana took a deep breath.
Hr: "Marko, htjela sam da razgovaramo.
En: "Marko, I wanted us to talk.
Hr: Znam da smo se udaljili.
En: I know we've drifted apart.
Hr: Želim pokušati ponovno," rekla je, glas joj je bio tvrd ali iskren.
En: I want to try again," she said, her voice firm but sincere.
Hr: Marko je nervozno promiješao svoju kavu.
En: Marko nervously stirred his coffee.
Hr: "Ivana, nije uvijek bilo lako.
En: "Ivana, it hasn't always been easy.
Hr: Ali," zastao je, "nadam se da možemo pokušati.
En: But," he paused, "I hope we can try."
Hr: "Ana je kimnula, osjećala je kako napetost opada, barem malo.
En: Ana nodded, feeling the tension ease, at least a little.
Hr: "Možete pokušati polako.
En: "You can try slowly.
Hr: Nitko ne očekuje čuda," rekla je, u pokušaju da olakša situaciju.
En: No one expects miracles," she said, attempting to ease the situation.
Hr: No, prošlost ih je sustigla.
En: But the past caught up with them.
Hr: Stari problemi, stari nesporazumi.
En: Old problems, old misunderstandings.
Hr: Što veći, nego što su ikada shvatili.
En: Bigger than they ever realized.
Hr: Temperatura je porasla, riječi su bile oštre.
En: The temperature rose, words were sharp.
Hr: Lica su bila napeta.
En: Faces were tense.
Hr: Ali, baš tada, Ivana je osjetila nešto promijenilo u njoj.
En: But just then, Ivana felt something change within her.
Hr: Odlučila je, mogla je to pustiti.
En: She decided she could let it go.
Hr: "Marko, ja.
En: "Marko, I...
Hr: žao mi je.
En: I'm sorry.
Hr: Nisam htjela da sve završi tako.
En: I didn't want things to end like this.
Hr: Htjela bih pokušati iznova," rekla je, pružajući ruku preko stola.
En: I'd like to try again," she said, reaching her hand across the table.
Hr: Marko je gledao njezinu ruku.
En: Marko looked at her hand.
Hr: Bio je trenutak oklijevanja, a zatim prihvatio ruku.
En: There was a moment of hesitation, then he took her hand.
Hr: Polako, ali odlučno.
En: Slowly, but decisively.
Hr: "I ja ću pokušati.
En: "I will try too.
Hr: Nadam se da možemo ovo popraviti," odgovorio je.
En: I hope we can fix this," he replied.
Hr: Atmosfera u kavani postala je lakša, toplija.
En: The atmosphere in the cafe became lighter, warmer.
Hr: Ivana i Marko složili su se viđati češće.
En: Ivana and Marko agreed to see each other more often.
Hr: Razgovarati više.
En: To talk more.
Hr: Ana je blistala od sreće.
En: Ana beamed with happiness.
Hr: Ponovno povezivanje trajat će svoj put, ali prvi korak je učinjen.
En: The reconnection would take its course, but the first step had been taken.
Hr: Dok su napuštali kafić, jesenje lišće mekano je padalo oko njih.
En: As they left the cafe, autumn leaves softly fell around them.
Hr: Novi početak u Zagrebu, gdje mirisi i okusi donose nove nade.
En: A new beginning in Zagreb, where scents and flavors bring new hopes.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-10-21-07-38-20-hr
Story Transcript:
Hr: Zagrebačka kavana bila je puna ljudi.
En: The Zagrebačka cafe was full of people.
Hr: Miris svježe pripremljenog espressa ispunjavao je zrak.
En: The aroma of freshly brewed espresso filled the air.
Hr: Lišće vani rustralo je na jesenskom vjetru.
En: The leaves outside rustled in the autumn wind.
Hr: Ivana je nervozno čekala u kutu kavane.
En: Ivana nervously waited in the corner of the cafe.
Hr: Srce joj je ubrzano kucalo.
En: Her heart was beating fast.
Hr: Pogledala je na sat.
En: She looked at the clock.
Hr: "Hoće li Marko doći?
En: "Will Marko come?"
Hr: " pitala se u sebi.
En: she asked herself.
Hr: Ana je sjedila kraj nje.
En: Ana sat next to her.
Hr: "Ne brini, Ivana.
En: "Don't worry, Ivana.
Hr: Marko je rekao da dolazi," pokušala ju je umiriti.
En: Marko said he's coming," she tried to reassure her.
Hr: Ana je uvijek bila mirotvorka između njih dvoje, od mladosti.
En: Ana had always been the peacemaker between the two, since their youth.
Hr: Ivana je znala da bez nje ovaj susret ne bi bio moguć.
En: Ivana knew that without her this reunion wouldn't be possible.
Hr: Marko je ušao.
En: Marko entered.
Hr: Na trenutak je stao na vratima, kao da oklijeva.
En: For a moment, he stood at the door, as if hesitating.
Hr: Pogledali su se.
En: They looked at each other.
Hr: Iako su prošle godine, prepoznala je njegovu figuru, već pomalo obojenu godinama.
En: Although years had passed, she recognized his figure, already somewhat marked by the years.
Hr: "Sjedi, Marko," rekla je Ana toplo, upirući prst prema stolcu.
En: "Sit down, Marko," Ana said warmly, pointing towards the chair.
Hr: Marko je polako sjeo, gledajući Ivanu.
En: Marko slowly sat down, looking at Ivana.
Hr: Prošlo je toliko vremena.
En: So much time had passed.
Hr: Riječi su visjele u zraku, neizgovorene, ali prisutne.
En: Words hung in the air, unspoken, but present.
Hr: Ivana je duboko udahnula.
En: Ivana took a deep breath.
Hr: "Marko, htjela sam da razgovaramo.
En: "Marko, I wanted us to talk.
Hr: Znam da smo se udaljili.
En: I know we've drifted apart.
Hr: Želim pokušati ponovno," rekla je, glas joj je bio tvrd ali iskren.
En: I want to try again," she said, her voice firm but sincere.
Hr: Marko je nervozno promiješao svoju kavu.
En: Marko nervously stirred his coffee.
Hr: "Ivana, nije uvijek bilo lako.
En: "Ivana, it hasn't always been easy.
Hr: Ali," zastao je, "nadam se da možemo pokušati.
En: But," he paused, "I hope we can try."
Hr: "Ana je kimnula, osjećala je kako napetost opada, barem malo.
En: Ana nodded, feeling the tension ease, at least a little.
Hr: "Možete pokušati polako.
En: "You can try slowly.
Hr: Nitko ne očekuje čuda," rekla je, u pokušaju da olakša situaciju.
En: No one expects miracles," she said, attempting to ease the situation.
Hr: No, prošlost ih je sustigla.
En: But the past caught up with them.
Hr: Stari problemi, stari nesporazumi.
En: Old problems, old misunderstandings.
Hr: Što veći, nego što su ikada shvatili.
En: Bigger than they ever realized.
Hr: Temperatura je porasla, riječi su bile oštre.
En: The temperature rose, words were sharp.
Hr: Lica su bila napeta.
En: Faces were tense.
Hr: Ali, baš tada, Ivana je osjetila nešto promijenilo u njoj.
En: But just then, Ivana felt something change within her.
Hr: Odlučila je, mogla je to pustiti.
En: She decided she could let it go.
Hr: "Marko, ja.
En: "Marko, I...
Hr: žao mi je.
En: I'm sorry.
Hr: Nisam htjela da sve završi tako.
En: I didn't want things to end like this.
Hr: Htjela bih pokušati iznova," rekla je, pružajući ruku preko stola.
En: I'd like to try again," she said, reaching her hand across the table.
Hr: Marko je gledao njezinu ruku.
En: Marko looked at her hand.
Hr: Bio je trenutak oklijevanja, a zatim prihvatio ruku.
En: There was a moment of hesitation, then he took her hand.
Hr: Polako, ali odlučno.
En: Slowly, but decisively.
Hr: "I ja ću pokušati.
En: "I will try too.
Hr: Nadam se da možemo ovo popraviti," odgovorio je.
En: I hope we can fix this," he replied.
Hr: Atmosfera u kavani postala je lakša, toplija.
En: The atmosphere in the cafe became lighter, warmer.
Hr: Ivana i Marko složili su se viđati češće.
En: Ivana and Marko agreed to see each other more often.
Hr: Razgovarati više.
En: To talk more.
Hr: Ana je blistala od sreće.
En: Ana beamed with happiness.
Hr: Ponovno povezivanje trajat će svoj put, ali prvi korak je učinjen.
En: The reconnection would take its course, but the first step had been taken.
Hr: Dok su napuštali kafić, jesenje lišće mekano je padalo oko njih.
En: As they left the cafe, autumn leaves softly fell around them.
Hr: Novi početak u Zagrebu, gdje mirisi i okusi donose nove nade.
En: A new beginning in Zagreb, where scents and flavors bring new hopes.
Vocabulary Words:
- aroma: miris
- freshly: svježe
- brewed: pripremljenog
- rustled: rustralo
- autumn: jesenski
- reassure: umiriti
- peacemaker: mirotvorka
- reunion: susret
- hesitating: oklijeva
- recognize: prepoznala
- figure: figuru
- breathed: udahnula
- drifted: udaljili
- stirred: promiješao
- tension: napetost
- miracles: čuda
- misunderstandings: nesporazumi
- sharper: oštre
- hesitation: oklijevanja
- decisively: odlučno
- atmosphere: atmosfera
- warmer: toplija
- reconnection: ponovno povezivanje
- scents: mirisi
- flavors: okusi
- beating: kucalo
- reassuring: umiriti
- firm: tvrd
- sincere: iskren
- softly: mekano
Więcej odcinków z kanału "FluentFiction - Croatian"
Nie przegap odcinka z kanału “FluentFiction - Croatian”! Subskrybuj bezpłatnie w aplikacji GetPodcast.