
From Stalls to Success: Reviving a Family Tradition at Dolac
20.10.2025
0:00
16:00
Fluent Fiction - Croatian: From Stalls to Success: Reviving a Family Tradition at Dolac
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-10-20-07-38-20-hr
Story Transcript:
Hr: U ranom jutru Dolac tržnice, Ivana je stajala iza svoje tezge.
En: In the early morning at the Dolac market, Ivana stood behind her stall.
Hr: Ništa nije bilo mirisnije od svježe jabuke i krušaka koje su blistale na suncu.
En: Nothing was more fragrant than fresh apples and pears gleaming in the sun.
Hr: Mateo je stajao pokraj nje, pomalo nervozan.
En: Mateo stood beside her, somewhat nervous.
Hr: "Mama, što ćemo dalje?
En: "Mom, what will we do next?
Hr: Tržnice su sve tiše, veliki supermarketi nas uništavaju," rekao je tiho, dok je pogledom pratio prolaznike.
En: The markets are getting quieter; big supermarkets are destroying us," he said quietly, observing the passersby.
Hr: Ivana je duboko udahnula.
En: Ivana took a deep breath.
Hr: Zrak je mirisao na jesen, otopljeno lišće i svježinu.
En: The air smelled of autumn, fallen leaves, and freshness.
Hr: Prostor ispred njih bio je šarolik, pun ljudi koji su dolazili i odlazili, noseći torbe pune sezonskih plodova.
En: The space in front of them was colorful, full of people coming and going, carrying bags full of seasonal fruits.
Hr: Ali prodaja je bila sve slabija.
En: But sales were dwindling.
Hr: "Imam novu ideju," rekla je Klara, dolazeći s osmijehom.
En: "I have a new idea," said Klara, coming over with a smile.
Hr: Uvijek je bila puna energije, spremna na nove izazove.
En: She was always full of energy, ready for new challenges.
Hr: Ivanu je ponekad nerviralo njeno pretjerano uzbuđenje, ali sada nije imala izbora.
En: Sometimes Ivana was annoyed by her excessive excitement, but now she had no choice.
Hr: "Možemo napraviti male pakete za jednokratnu uporabu.
En: "We can make small single-use packages.
Hr: Lijepo ih zapakirati, staviti malo dekora, možda i recepte unutra.
En: Wrap them nicely, add a little decor, maybe even some recipes inside.
Hr: Ljudi vole takve stvari.
En: People love these things."
Hr: "Mateo je podigao obrvu.
En: Mateo raised an eyebrow.
Hr: "Tko će kupiti jabuku zbog ukrasne trake?
En: "Who will buy an apple because of a decorative ribbon?"
Hr: "Ivana je šutjela, premještajući jabuke na bolju poziciju.
En: Ivana remained silent, rearranging the apples to a better position.
Hr: Ali Klara nije odustajala.
En: But Klara wasn't giving up.
Hr: "Kupit će ljudi koji žele nešto drugačije.
En: "People who want something different will buy it.
Hr: Samo nam treba pravi način da privučemo pažnju.
En: We just need the right way to attract attention."
Hr: "Kako je dan odmicao, Ivana je počela razmišljati o Klari.
En: As the day went on, Ivana began to think about Klara.
Hr: Njene misli vrtjele su se između nostalgije za starim vremenima i straha od promjena.
En: Her thoughts swirled between nostalgia for the old days and fear of change.
Hr: Promet je opadao, a nikakvo tradicionalno rješenje nije pomoglo.
En: The traffic was declining, and no traditional solution was helping.
Hr: Došla je subota, sa sobom donijevši gužvu i žamor Dolca, ljudi i veselje.
En: Saturday came, bringing with it the hustle and bustle of Dolac, the people, and the joy.
Hr: Bez obzira na sumnje, Ivana je odlučila riskirati.
En: Despite her doubts, Ivana decided to take a risk.
Hr: Dali su šansu Klarinim idejama.
En: They gave Klara's ideas a chance.
Hr: Mali paketi voća brzo su našli kupce.
En: The small fruit packages quickly found buyers.
Hr: Mateo je uzbuđeno pomagao Klari, objašnjavajući mladim kupcima kako koristiti kupljeno voće u ukusnim desertima.
En: Mateo excitedly helped Klara, explaining to young customers how to use the purchased fruit in delicious desserts.
Hr: Kupci su bili oduševljeni, a prodaja je rasla.
En: The customers were delighted, and sales were growing.
Hr: Gosti su se vraćali, prijatelji su preporučivali njihove proizvode.
En: Visitors returned, friends recommended their products.
Hr: Ivani se osmijeh vratio na lice.
En: A smile returned to Ivana's face.
Hr: Gledajući Klaru i Matea, shvatila je koliko je važna suradnja, koliko je važno biti otvoren prema novim mogućnostima.
En: Watching Klara and Mateo, she realized how important collaboration is, how crucial it is to be open to new opportunities.
Hr: Dolac je konačno bio pun života.
En: Dolac was finally full of life.
Hr: Ivana je znala da će obitelj, zajedno, uspjeti očuvati svoju tradiciju i zajednički snovi.
En: Ivana knew that together, the family would succeed in preserving their tradition and shared dreams.
Hr: Promjene ponekad nisu loše, a suradnja može donijeti neočekivane plodove.
En: Changes are not always bad, and collaboration can yield unexpected fruits.
Hr: I dok su boje jeseni sjale na tržnici, Ivana je osjećala novi optimizam.
En: And as the colors of autumn shone at the market, Ivana felt a new optimism.
Hr: Šarena jesen stvorila je novu nadu za njihovu malu obiteljsku tvrtku.
En: The vibrant autumn created new hope for their small family business.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-10-20-07-38-20-hr
Story Transcript:
Hr: U ranom jutru Dolac tržnice, Ivana je stajala iza svoje tezge.
En: In the early morning at the Dolac market, Ivana stood behind her stall.
Hr: Ništa nije bilo mirisnije od svježe jabuke i krušaka koje su blistale na suncu.
En: Nothing was more fragrant than fresh apples and pears gleaming in the sun.
Hr: Mateo je stajao pokraj nje, pomalo nervozan.
En: Mateo stood beside her, somewhat nervous.
Hr: "Mama, što ćemo dalje?
En: "Mom, what will we do next?
Hr: Tržnice su sve tiše, veliki supermarketi nas uništavaju," rekao je tiho, dok je pogledom pratio prolaznike.
En: The markets are getting quieter; big supermarkets are destroying us," he said quietly, observing the passersby.
Hr: Ivana je duboko udahnula.
En: Ivana took a deep breath.
Hr: Zrak je mirisao na jesen, otopljeno lišće i svježinu.
En: The air smelled of autumn, fallen leaves, and freshness.
Hr: Prostor ispred njih bio je šarolik, pun ljudi koji su dolazili i odlazili, noseći torbe pune sezonskih plodova.
En: The space in front of them was colorful, full of people coming and going, carrying bags full of seasonal fruits.
Hr: Ali prodaja je bila sve slabija.
En: But sales were dwindling.
Hr: "Imam novu ideju," rekla je Klara, dolazeći s osmijehom.
En: "I have a new idea," said Klara, coming over with a smile.
Hr: Uvijek je bila puna energije, spremna na nove izazove.
En: She was always full of energy, ready for new challenges.
Hr: Ivanu je ponekad nerviralo njeno pretjerano uzbuđenje, ali sada nije imala izbora.
En: Sometimes Ivana was annoyed by her excessive excitement, but now she had no choice.
Hr: "Možemo napraviti male pakete za jednokratnu uporabu.
En: "We can make small single-use packages.
Hr: Lijepo ih zapakirati, staviti malo dekora, možda i recepte unutra.
En: Wrap them nicely, add a little decor, maybe even some recipes inside.
Hr: Ljudi vole takve stvari.
En: People love these things."
Hr: "Mateo je podigao obrvu.
En: Mateo raised an eyebrow.
Hr: "Tko će kupiti jabuku zbog ukrasne trake?
En: "Who will buy an apple because of a decorative ribbon?"
Hr: "Ivana je šutjela, premještajući jabuke na bolju poziciju.
En: Ivana remained silent, rearranging the apples to a better position.
Hr: Ali Klara nije odustajala.
En: But Klara wasn't giving up.
Hr: "Kupit će ljudi koji žele nešto drugačije.
En: "People who want something different will buy it.
Hr: Samo nam treba pravi način da privučemo pažnju.
En: We just need the right way to attract attention."
Hr: "Kako je dan odmicao, Ivana je počela razmišljati o Klari.
En: As the day went on, Ivana began to think about Klara.
Hr: Njene misli vrtjele su se između nostalgije za starim vremenima i straha od promjena.
En: Her thoughts swirled between nostalgia for the old days and fear of change.
Hr: Promet je opadao, a nikakvo tradicionalno rješenje nije pomoglo.
En: The traffic was declining, and no traditional solution was helping.
Hr: Došla je subota, sa sobom donijevši gužvu i žamor Dolca, ljudi i veselje.
En: Saturday came, bringing with it the hustle and bustle of Dolac, the people, and the joy.
Hr: Bez obzira na sumnje, Ivana je odlučila riskirati.
En: Despite her doubts, Ivana decided to take a risk.
Hr: Dali su šansu Klarinim idejama.
En: They gave Klara's ideas a chance.
Hr: Mali paketi voća brzo su našli kupce.
En: The small fruit packages quickly found buyers.
Hr: Mateo je uzbuđeno pomagao Klari, objašnjavajući mladim kupcima kako koristiti kupljeno voće u ukusnim desertima.
En: Mateo excitedly helped Klara, explaining to young customers how to use the purchased fruit in delicious desserts.
Hr: Kupci su bili oduševljeni, a prodaja je rasla.
En: The customers were delighted, and sales were growing.
Hr: Gosti su se vraćali, prijatelji su preporučivali njihove proizvode.
En: Visitors returned, friends recommended their products.
Hr: Ivani se osmijeh vratio na lice.
En: A smile returned to Ivana's face.
Hr: Gledajući Klaru i Matea, shvatila je koliko je važna suradnja, koliko je važno biti otvoren prema novim mogućnostima.
En: Watching Klara and Mateo, she realized how important collaboration is, how crucial it is to be open to new opportunities.
Hr: Dolac je konačno bio pun života.
En: Dolac was finally full of life.
Hr: Ivana je znala da će obitelj, zajedno, uspjeti očuvati svoju tradiciju i zajednički snovi.
En: Ivana knew that together, the family would succeed in preserving their tradition and shared dreams.
Hr: Promjene ponekad nisu loše, a suradnja može donijeti neočekivane plodove.
En: Changes are not always bad, and collaboration can yield unexpected fruits.
Hr: I dok su boje jeseni sjale na tržnici, Ivana je osjećala novi optimizam.
En: And as the colors of autumn shone at the market, Ivana felt a new optimism.
Hr: Šarena jesen stvorila je novu nadu za njihovu malu obiteljsku tvrtku.
En: The vibrant autumn created new hope for their small family business.
Vocabulary Words:
- stall: tezga
- fragrant: mirisnije
- gleaming: blistale
- passersby: prolaznike
- breath: udah
- dwindling: slabija
- challenges: izazove
- excessive: pretjerano
- decor: dekor
- recipe: recept
- raised eyebrow: podignuo obrvu
- differ: drugačije
- attract: privući
- swirled: vrtjele
- nostalgia: nostalgija
- hustle and bustle: gužvu i žamor
- doubts: sumnje
- risk: riskirati
- delighted: oduševljeni
- collaboration: suradnja
- crucial: važna
- opportunities: mogućnosti
- preserving: očuvati
- tradition: tradiciju
- vibrant: šarena
- optimism: optimizam
- single-use: za jednokratnu uporabu
- thrived: cvjetali
- prospered: napredovali
- unexpected: neočekivane
Więcej odcinków z kanału "FluentFiction - Croatian"
Nie przegap odcinka z kanału “FluentFiction - Croatian”! Subskrybuj bezpłatnie w aplikacji GetPodcast.