
0:00
14:56
Fluent Fiction - Croatian: From Snow to Smiles: A Winter Friendship Blossoms
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2026-01-04-08-38-20-hr
Story Transcript:
Hr: Zima je prekrila Zagrebačku četvrt debelim pokrivačem snijega.
En: Winter had covered the Zagrebačka quarter with a thick blanket of snow.
Hr: Blagom ulicom svijetlili su lampici ukrasa, blijedo plamtivši u crvenom zimskom sutonu.
En: Light decorations illuminated the gentle street, faintly flickering in the red winter twilight.
Hr: Marin je stajao ispred svog doma, čvrsto zgrabivši lopatu za snijeg.
En: Marin stood in front of his home, firmly grasping a snow shovel.
Hr: Njegovo dvorište bilo je njegovo ponos i ponosno je održavao njegovu savršenost.
En: His yard was his pride, and he maintained its perfection with pride.
Hr: Petra, nova u susjedstvu, stajala je nekoliko kuća dalje.
En: Petra, new to the neighborhood, stood a few houses away.
Hr: Bila je optimistična i nasmijana, unatoč hladu koji je posvuda ostavljao neizgovorene riječi.
En: She was optimistic and smiling, despite the shadow that left unspoken words everywhere.
Hr: Vidjela je Marinu i mahala mu.
En: She saw Marin and waved to him.
Hr: Nije ju odmah primijetio, ali kad je podigao pogled, samo je klimnuo glavom, usmjerivši se na lopatu.
En: He didn't notice her immediately, but when he looked up, he just nodded, focusing on his shoveling.
Hr: Petrine oči zasjale su idejama dok je prilazila Marinu.
En: Petra’s eyes sparkled with ideas as she approached Marin.
Hr: Snijeg je škripao pod njezinim čizmama.
En: The snow crunched under her boots.
Hr: "Izgleda da ćemo danas imati dobar trening, Marin!
En: "Looks like we'll get a good workout today, Marin!"
Hr: " rekla je veselo.
En: she said cheerfully.
Hr: Marin se nije zaustavio u lopatanju.
En: Marin didn’t stop shoveling.
Hr: "Možda," odgovorio je kratko, odlučan da zadrži fokus na svom zadatku.
En: "Maybe," he replied shortly, determined to keep his focus on his task.
Hr: Snijeg na puteljku nije smio ostati.
En: The snow on the path couldn’t be left.
Hr: Petra nije odustajala.
En: Petra didn’t give up.
Hr: "Znaš," rekla je, "kažu da je najbolje vrijeme za čuti zanimljive priče kad ljudi zajednički lopataju snijeg.
En: "You know," she said, "they say the best time to hear interesting stories is when people shovel snow together."
Hr: " Marin se nakašljao nezgrapno, ali nije uspio suzdržati osmijeh koji mu se pojavio na licu.
En: Marin coughed awkwardly but couldn’t suppress a smile that appeared on his face.
Hr: "Dakle, čuješ puno priča, ha?
En: "So, do you hear a lot of stories, huh?"
Hr: " upitao je, čak i dok je odlučno prebacivao snijeg na hrpu.
En: he asked, even as he resolutely tossed snow onto a pile.
Hr: "Možda ti imam jednu šalu za podijeliti," rekla je Petra nježno.
En: "Maybe I have a joke to share with you," Petra said gently.
Hr: "Zašto snijeg ide u škole?
En: "Why does snow go to school?
Hr: Da nauči kako rastopiti!
En: To learn how to melt!"
Hr: "Marin se na trenutak zaustavio, a zatim se neočekivano nasmijao, duboko, razbijač svoj tihi oklop.
En: Marin paused for a moment, then unexpectedly laughed deeply, breaking through his quiet shell.
Hr: Zvuk ga je iznenadio.
En: The sound surprised him.
Hr: "Znaš," rekao je, gledajući je sada s novom toplinom, "možda bi ti mogla doći kasnije na šalicu čaja dok se grijemo od ovog rada.
En: "You know," he said, now looking at her with new warmth, "maybe you could come over later for a cup of tea as we warm up from this work."
Hr: "Petra se zasjajila od zadovoljstva.
En: Petra beamed with satisfaction.
Hr: "Rado ću doći, hvala!
En: "I'd be happy to come, thanks!"
Hr: "Dok su nastavili s lopatanjem, njihova su leđa bila usklađena u radu, ali sada i u smijehu.
En: As they continued shoveling, their backs were aligned in work, but now also in laughter.
Hr: Marin je shvatio da zimski poslovi nisu samo za održavanje estetike kuće.
En: Marin realized that winter tasks were not just for maintaining the house's aesthetics.
Hr: Otkrio je novu vrijednost u gradnji zajednice.
En: He discovered a new value in building community.
Hr: Kako je dan prerastao u večer, Marin je otkrio da snijeg može biti ne samo teret već i prigoda za početak nečeg lijepog.
En: As the day turned into evening, Marin found that snow could be not just a burden but an opportunity to start something beautiful.
Hr: Kroz napore Petra je stekao novog prijatelja i još jednu refleksiju svojih svjetlucavih blagdanskih svjetala, sada u obliku prijateljstva.
En: Through Petra’s efforts, he gained a new friend and another reflection of his twinkling holiday lights, now in the form of friendship.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2026-01-04-08-38-20-hr
Story Transcript:
Hr: Zima je prekrila Zagrebačku četvrt debelim pokrivačem snijega.
En: Winter had covered the Zagrebačka quarter with a thick blanket of snow.
Hr: Blagom ulicom svijetlili su lampici ukrasa, blijedo plamtivši u crvenom zimskom sutonu.
En: Light decorations illuminated the gentle street, faintly flickering in the red winter twilight.
Hr: Marin je stajao ispred svog doma, čvrsto zgrabivši lopatu za snijeg.
En: Marin stood in front of his home, firmly grasping a snow shovel.
Hr: Njegovo dvorište bilo je njegovo ponos i ponosno je održavao njegovu savršenost.
En: His yard was his pride, and he maintained its perfection with pride.
Hr: Petra, nova u susjedstvu, stajala je nekoliko kuća dalje.
En: Petra, new to the neighborhood, stood a few houses away.
Hr: Bila je optimistična i nasmijana, unatoč hladu koji je posvuda ostavljao neizgovorene riječi.
En: She was optimistic and smiling, despite the shadow that left unspoken words everywhere.
Hr: Vidjela je Marinu i mahala mu.
En: She saw Marin and waved to him.
Hr: Nije ju odmah primijetio, ali kad je podigao pogled, samo je klimnuo glavom, usmjerivši se na lopatu.
En: He didn't notice her immediately, but when he looked up, he just nodded, focusing on his shoveling.
Hr: Petrine oči zasjale su idejama dok je prilazila Marinu.
En: Petra’s eyes sparkled with ideas as she approached Marin.
Hr: Snijeg je škripao pod njezinim čizmama.
En: The snow crunched under her boots.
Hr: "Izgleda da ćemo danas imati dobar trening, Marin!
En: "Looks like we'll get a good workout today, Marin!"
Hr: " rekla je veselo.
En: she said cheerfully.
Hr: Marin se nije zaustavio u lopatanju.
En: Marin didn’t stop shoveling.
Hr: "Možda," odgovorio je kratko, odlučan da zadrži fokus na svom zadatku.
En: "Maybe," he replied shortly, determined to keep his focus on his task.
Hr: Snijeg na puteljku nije smio ostati.
En: The snow on the path couldn’t be left.
Hr: Petra nije odustajala.
En: Petra didn’t give up.
Hr: "Znaš," rekla je, "kažu da je najbolje vrijeme za čuti zanimljive priče kad ljudi zajednički lopataju snijeg.
En: "You know," she said, "they say the best time to hear interesting stories is when people shovel snow together."
Hr: " Marin se nakašljao nezgrapno, ali nije uspio suzdržati osmijeh koji mu se pojavio na licu.
En: Marin coughed awkwardly but couldn’t suppress a smile that appeared on his face.
Hr: "Dakle, čuješ puno priča, ha?
En: "So, do you hear a lot of stories, huh?"
Hr: " upitao je, čak i dok je odlučno prebacivao snijeg na hrpu.
En: he asked, even as he resolutely tossed snow onto a pile.
Hr: "Možda ti imam jednu šalu za podijeliti," rekla je Petra nježno.
En: "Maybe I have a joke to share with you," Petra said gently.
Hr: "Zašto snijeg ide u škole?
En: "Why does snow go to school?
Hr: Da nauči kako rastopiti!
En: To learn how to melt!"
Hr: "Marin se na trenutak zaustavio, a zatim se neočekivano nasmijao, duboko, razbijač svoj tihi oklop.
En: Marin paused for a moment, then unexpectedly laughed deeply, breaking through his quiet shell.
Hr: Zvuk ga je iznenadio.
En: The sound surprised him.
Hr: "Znaš," rekao je, gledajući je sada s novom toplinom, "možda bi ti mogla doći kasnije na šalicu čaja dok se grijemo od ovog rada.
En: "You know," he said, now looking at her with new warmth, "maybe you could come over later for a cup of tea as we warm up from this work."
Hr: "Petra se zasjajila od zadovoljstva.
En: Petra beamed with satisfaction.
Hr: "Rado ću doći, hvala!
En: "I'd be happy to come, thanks!"
Hr: "Dok su nastavili s lopatanjem, njihova su leđa bila usklađena u radu, ali sada i u smijehu.
En: As they continued shoveling, their backs were aligned in work, but now also in laughter.
Hr: Marin je shvatio da zimski poslovi nisu samo za održavanje estetike kuće.
En: Marin realized that winter tasks were not just for maintaining the house's aesthetics.
Hr: Otkrio je novu vrijednost u gradnji zajednice.
En: He discovered a new value in building community.
Hr: Kako je dan prerastao u večer, Marin je otkrio da snijeg može biti ne samo teret već i prigoda za početak nečeg lijepog.
En: As the day turned into evening, Marin found that snow could be not just a burden but an opportunity to start something beautiful.
Hr: Kroz napore Petra je stekao novog prijatelja i još jednu refleksiju svojih svjetlucavih blagdanskih svjetala, sada u obliku prijateljstva.
En: Through Petra’s efforts, he gained a new friend and another reflection of his twinkling holiday lights, now in the form of friendship.
Vocabulary Words:
- quarter: četvrt
- blanket: pokrivačem
- illuminated: svijetlili
- twilight: suton
- firmly: čvrsto
- pride: ponos
- maintained: održavao
- perfection: savršenost
- optimistic: optimistična
- unspoken: neizgovorene
- sparkled: zasjale
- approached: prilazila
- crunched: škripao
- awkwardly: nezgrapno
- suppress: suzdržati
- resolutely: odlučno
- gently: nježno
- unexpectedly: neočekivano
- shell: oklop
- warmth: toplinom
- satisfaction: zadovoljstva
- aligned: usklađena
- aesthetics: estetike
- burden: teret
- opportunity: prigoda
- reflection: refleksiju
- flickering: plamtivši
- grasping: zgrabivši
- task: zadatku
- shared: podijeliti
Więcej odcinków z kanału "FluentFiction - Croatian"



Nie przegap odcinka z kanału “FluentFiction - Croatian”! Subskrybuj bezpłatnie w aplikacji GetPodcast.







