CD Voice podkast

英语新闻丨澳大利亚政府调查社交媒体巨头未遵守16岁以下禁令

31.03.2026
0:00
1:58
Do tyłu o 15 sekund
Do przodu o 15 sekund

The Australian government said on Tuesday that it is investigating five social media platforms for failing to comply with the country's world-first social media ban for children younger than 16.

堪培拉消息——澳大利亚政府3月31日表示,正在对五家社交媒体平台展开调查,因其未能遵守该国在全球率先推出的针对16岁以下青少年的社交媒体禁令。


In its first report on the social media minimum age obligation, the federal government's eSafety Commissioner said on Tuesday that it has "significant concerns" about the compliance of the social media giants, including Facebook and Instagram, with the laws that came into effect in December.

澳大利亚联邦政府电子安全专员在首份关于社交媒体最低年龄要求的报告中表示,对包括Facebook(脸书)和Instagram(照片墙)在内的社交媒体巨头遵守相关法律的情况“深感担忧”。该法律于去年12月生效。


Under those laws, social media companies that fail to take reasonable steps to prevent children younger than 16 from accessing their platforms face fines worth up to 49.5 million Australian dollars ($33.9 million).

根据法律,若社交媒体公司未能采取合理措施阻止16岁以下未成年人访问其平台,将面临最高4950万澳元(约合3390万美元)的罚款。


The eSafety Commissioner report said that it has identified "poor practices," including platforms allowing children to repeatedly attempt age assurance methods to obtain a 16+ outcome and failing to provide pathways for reporting age-restricted accounts.

电子安全专员的报告指出,已发现“不良做法”,包括平台允许青少年反复尝试年龄验证方法以获得16岁以上的认定结果,以及未能提供举报年龄受限账号的途径。


It said that the five platforms have been notified about the specific issues and an investigation into potential non-compliance has commenced.

报告称,已向这五家平台通报具体问题,并已启动对潜在违规行为的调查。

Australia's Minister for Communications Anika Wells said in a statement that she expects the online safety watchdog to "throw the book" at companies that have systematically failed to uphold their legal obligations.

澳大利亚通信部长阿妮卡·韦尔斯在一份声明中表示,她希望网络安全监管机构对系统性未能履行法律义务的公司“严加惩处”。

"If these companies want to do business in Australia, they must obey Australian laws," she said.

她说:“如果这些公司想在澳大利亚开展业务,就必须遵守澳大利亚法律。”

The eSafety Commissioner, Julie Inman Grant, said that her office is now moving into an enforcement stage of the social media ban.

电子安全专员朱莉·英曼·格兰特表示,其办公室现已进入社交媒体禁令的执行阶段。

comply with /kəmˈplaɪ wɪð/遵守

online safety watchdog /ˌɒnˈlaɪn ˈseɪfti ˈwɒtʃdɒɡ/网络安全监管机构

non-compliance /ˌnɒn kəmˈplaɪəns/不合规

eSafety Commissioner /iː ˈseɪfti kəˈmɪʃənər/电子安全专员

throw the book /θrəʊ ðə bʊk/严加惩处



Więcej odcinków z kanału "CD Voice"