
0:00
17:13
Fluent Fiction - Croatian: Snowy Adventures and Unexpected Friendships in Plitvice
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-07-23-34-02-hr
Story Transcript:
Hr: U privlačnoj drvenoj kućici kraj Plitvičkih jezera, gdje se snijeg polako spuštao s grana stoljećima starih drveća, Ivana, Luka i Antonija započeli su svoje školsko putovanje.
En: In the charming wooden cabin near Plitvička jezera, where snow slowly descended from the branches of centuries-old trees, Ivana, Luka, and Antonija embarked on their school trip.
Hr: Zrak je bio svjež, a zemlja pokrivena prvim ovogodišnjim snijegom.
En: The air was fresh, and the ground was covered with the first snow of the year.
Hr: Ivana je bila uzbuđena.
En: Ivana was excited.
Hr: Voljela je prirodu i nadala se da će se njezini suputnici zaljubiti u ljepotu parka.
En: She loved nature and hoped her companions would fall in love with the park's beauty.
Hr: "Idemo brzo pregledati sve staze!" rekla je Ivana entuzijastično.
En: "Let's quickly explore all the trails!" Ivana said enthusiastically.
Hr: No, njezini prijatelji su odmahivali glavom.
En: But her friends shook their heads.
Hr: Luka je bio zauzet razgovorom s ostalim učenicima, dok je Antonija tiho crtala iz kuta sobe.
En: Luka was busy chatting with other students, while Antonija quietly sketched from a corner of the room.
Hr: Ivana je osjećala da je njezina strast prema prirodi ne dijeli nitko.
En: Ivana felt her passion for nature was not shared by anyone.
Hr: Sjedila je dok su drugi razgovarali o tome kako provesti svoje slobodno vrijeme.
En: She sat while others talked about how to spend their free time.
Hr: Luka je bio popularan među učenicima.
En: Luka was popular among the students.
Hr: Glasno je predlagao društvene igre i udobno okupljanje uz vatru.
En: He loudly suggested social games and a cozy gathering by the fire.
Hr: "Alkohol ne smijemo nositi, ali možemo raditi tople napitke", uzviknuo je, na što su svi živnuli.
En: "We can't bring alcohol, but we can make warm drinks," he exclaimed, which lifted everyone's spirits.
Hr: Ivana je bila frustrirana.
En: Ivana was frustrated.
Hr: Željela je doživjeti prirodu, a ne cijeli vikend provesti u zatvorenom.
En: She wanted to experience nature, not spend the whole weekend indoors.
Hr: Zbog toga je donijela smjelu odluku.
En: Because of this, she made a bold decision.
Hr: Odlučila je sama krenuti stazom o kojoj je slušala od lokalnih vodiča.
En: She decided to venture onto a trail she had heard about from local guides on her own.
Hr: Možda će, kada otkrije nešto posebno, pridružiti joj se i Luka i Antonija.
En: Maybe when she discovered something special, Luka and Antonija would join her.
Hr: Ostavivši prijatelje iza sebe, Ivana je krenula šumskom stazom.
En: Leaving her friends behind, Ivana set out on the forest trail.
Hr: Snijeg je škripao pod njezinim nogama, a hladni vjetar blago joj je ljuljao kosu.
En: The snow crunched under her feet, and the cold wind gently swayed her hair.
Hr: Nakon pola sata hodanja, došla je do zadivljujućeg vidikovca.
En: After half an hour of walking, she reached a stunning lookout.
Hr: Pogled je oduzimao dah; zaleđena jezera i zaleđeni slapovi pružali su prizor koji samo priroda može stvoriti.
En: The view was breathtaking; frozen lakes and icy waterfalls offered a sight that only nature can create.
Hr: Puna ponosa, pogledala je dolje u dolinu, slika koja se širila pred njom, bila je neopisiva.
En: Full of pride, she looked down into the valley, the scene before her was indescribable.
Hr: Ubrzo zaboravljena samoća prestala je biti problem jer su Luka i Antonija stigli za njom, zabrinuti zbog njezinog naglog odlaska.
En: Soon, solitude was no longer a problem because Luka and Antonija caught up with her, concerned about her sudden departure.
Hr: "Ivana, bilo smo zabrinuti," rekao je Luka, dok Antonija šutke klimala glavom, skrivenog osmijeha na licu.
En: "Ivana, we were worried," Luka said, while Antonija nodded silently, a hidden smile on her face.
Hr: Ivana ih je pogledala i shvatila da su, unatoč različitim interesima, svi tu zbog zajedničkog iskustva.
En: Ivana looked at them and realized that despite their different interests, they were all there for the shared experience.
Hr: Razgovarali su o nevoljama, što im je ova ljepota značila.
En: They talked about the challenges and what this beauty meant to them.
Hr: Antonija je počela raditi skicu onoga što im je krajolik pružao, dok je Luka shvaćao vrijednost trenutka izvan društvenih igara.
En: Antonija began to sketch what the landscape offered them, while Luka started to understand the value of moments beyond social games.
Hr: "Svi trebamo više cijeniti ovakva mjesta," rekao je Luka ozbiljno.
En: "We all need to appreciate places like this more," Luka said seriously.
Hr: Antonijina slika, Lukiina mudrost i Ivanina strast spojile su se u jedno - trenutke sloge oko ljepote koju su dijelili.
En: Antonija's drawing, Luka's wisdom, and Ivana's passion came together as one—a moment of unity around the beauty they shared.
Hr: Dok su se vraćali prema kabini, Ivana je osjetila da je pronašla nove prijatelje, ne samo u prirodi, već i u svojim suputnicima.
En: As they returned to the cabin, Ivana felt she had found new friends, not only in nature but also in her companions.
Hr: Shvatila je koliko je važno podijeliti svoja iskustva s onima oko sebe, a ne uvijek pokušavati sve učiniti sama.
En: She realized how important it was to share experiences with those around her and not always try to do everything alone.
Hr: U srcu joj je bilo toplo, kao i vazda, ali sada zbog bliskosti, ne samo zbog ljubavi prema prirodi.
En: Her heart was warm, as always, but now because of closeness, not just love for nature.
Hr: Život je, mislila je, bio pun iznenađenja, ako samo otvorimo oči da ih vidimo.
En: Life, she thought, was full of surprises if only we open our eyes to see them.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-07-23-34-02-hr
Story Transcript:
Hr: U privlačnoj drvenoj kućici kraj Plitvičkih jezera, gdje se snijeg polako spuštao s grana stoljećima starih drveća, Ivana, Luka i Antonija započeli su svoje školsko putovanje.
En: In the charming wooden cabin near Plitvička jezera, where snow slowly descended from the branches of centuries-old trees, Ivana, Luka, and Antonija embarked on their school trip.
Hr: Zrak je bio svjež, a zemlja pokrivena prvim ovogodišnjim snijegom.
En: The air was fresh, and the ground was covered with the first snow of the year.
Hr: Ivana je bila uzbuđena.
En: Ivana was excited.
Hr: Voljela je prirodu i nadala se da će se njezini suputnici zaljubiti u ljepotu parka.
En: She loved nature and hoped her companions would fall in love with the park's beauty.
Hr: "Idemo brzo pregledati sve staze!" rekla je Ivana entuzijastično.
En: "Let's quickly explore all the trails!" Ivana said enthusiastically.
Hr: No, njezini prijatelji su odmahivali glavom.
En: But her friends shook their heads.
Hr: Luka je bio zauzet razgovorom s ostalim učenicima, dok je Antonija tiho crtala iz kuta sobe.
En: Luka was busy chatting with other students, while Antonija quietly sketched from a corner of the room.
Hr: Ivana je osjećala da je njezina strast prema prirodi ne dijeli nitko.
En: Ivana felt her passion for nature was not shared by anyone.
Hr: Sjedila je dok su drugi razgovarali o tome kako provesti svoje slobodno vrijeme.
En: She sat while others talked about how to spend their free time.
Hr: Luka je bio popularan među učenicima.
En: Luka was popular among the students.
Hr: Glasno je predlagao društvene igre i udobno okupljanje uz vatru.
En: He loudly suggested social games and a cozy gathering by the fire.
Hr: "Alkohol ne smijemo nositi, ali možemo raditi tople napitke", uzviknuo je, na što su svi živnuli.
En: "We can't bring alcohol, but we can make warm drinks," he exclaimed, which lifted everyone's spirits.
Hr: Ivana je bila frustrirana.
En: Ivana was frustrated.
Hr: Željela je doživjeti prirodu, a ne cijeli vikend provesti u zatvorenom.
En: She wanted to experience nature, not spend the whole weekend indoors.
Hr: Zbog toga je donijela smjelu odluku.
En: Because of this, she made a bold decision.
Hr: Odlučila je sama krenuti stazom o kojoj je slušala od lokalnih vodiča.
En: She decided to venture onto a trail she had heard about from local guides on her own.
Hr: Možda će, kada otkrije nešto posebno, pridružiti joj se i Luka i Antonija.
En: Maybe when she discovered something special, Luka and Antonija would join her.
Hr: Ostavivši prijatelje iza sebe, Ivana je krenula šumskom stazom.
En: Leaving her friends behind, Ivana set out on the forest trail.
Hr: Snijeg je škripao pod njezinim nogama, a hladni vjetar blago joj je ljuljao kosu.
En: The snow crunched under her feet, and the cold wind gently swayed her hair.
Hr: Nakon pola sata hodanja, došla je do zadivljujućeg vidikovca.
En: After half an hour of walking, she reached a stunning lookout.
Hr: Pogled je oduzimao dah; zaleđena jezera i zaleđeni slapovi pružali su prizor koji samo priroda može stvoriti.
En: The view was breathtaking; frozen lakes and icy waterfalls offered a sight that only nature can create.
Hr: Puna ponosa, pogledala je dolje u dolinu, slika koja se širila pred njom, bila je neopisiva.
En: Full of pride, she looked down into the valley, the scene before her was indescribable.
Hr: Ubrzo zaboravljena samoća prestala je biti problem jer su Luka i Antonija stigli za njom, zabrinuti zbog njezinog naglog odlaska.
En: Soon, solitude was no longer a problem because Luka and Antonija caught up with her, concerned about her sudden departure.
Hr: "Ivana, bilo smo zabrinuti," rekao je Luka, dok Antonija šutke klimala glavom, skrivenog osmijeha na licu.
En: "Ivana, we were worried," Luka said, while Antonija nodded silently, a hidden smile on her face.
Hr: Ivana ih je pogledala i shvatila da su, unatoč različitim interesima, svi tu zbog zajedničkog iskustva.
En: Ivana looked at them and realized that despite their different interests, they were all there for the shared experience.
Hr: Razgovarali su o nevoljama, što im je ova ljepota značila.
En: They talked about the challenges and what this beauty meant to them.
Hr: Antonija je počela raditi skicu onoga što im je krajolik pružao, dok je Luka shvaćao vrijednost trenutka izvan društvenih igara.
En: Antonija began to sketch what the landscape offered them, while Luka started to understand the value of moments beyond social games.
Hr: "Svi trebamo više cijeniti ovakva mjesta," rekao je Luka ozbiljno.
En: "We all need to appreciate places like this more," Luka said seriously.
Hr: Antonijina slika, Lukiina mudrost i Ivanina strast spojile su se u jedno - trenutke sloge oko ljepote koju su dijelili.
En: Antonija's drawing, Luka's wisdom, and Ivana's passion came together as one—a moment of unity around the beauty they shared.
Hr: Dok su se vraćali prema kabini, Ivana je osjetila da je pronašla nove prijatelje, ne samo u prirodi, već i u svojim suputnicima.
En: As they returned to the cabin, Ivana felt she had found new friends, not only in nature but also in her companions.
Hr: Shvatila je koliko je važno podijeliti svoja iskustva s onima oko sebe, a ne uvijek pokušavati sve učiniti sama.
En: She realized how important it was to share experiences with those around her and not always try to do everything alone.
Hr: U srcu joj je bilo toplo, kao i vazda, ali sada zbog bliskosti, ne samo zbog ljubavi prema prirodi.
En: Her heart was warm, as always, but now because of closeness, not just love for nature.
Hr: Život je, mislila je, bio pun iznenađenja, ako samo otvorimo oči da ih vidimo.
En: Life, she thought, was full of surprises if only we open our eyes to see them.
Vocabulary Words:
- charming: privlačnoj
- cabin: kućici
- branches: grana
- embarked: započeli
- descended: spuštao
- companions: suputnici
- enthusiastically: entuzijastično
- sketched: crtala
- cozy: udobno
- gathering: okupljanje
- venture: krenuti
- guides: vodiča
- crunched: škripao
- lookout: vidikovca
- breathtaking: oduzimao dah
- frozen: zaleđena
- solitude: samoća
- concerned: zabrinuti
- departure: odlaska
- hidden: skrivenog
- shared: zajedničkog
- challenges: nevoljama
- landscape: krajolik
- wisdom: mudrost
- unity: sloge
- closeness: bliskosti
- despite: unatoč
- experiences: iskustva
- surprises: iznenađenja
- appreciate: cijeniti
Altri episodi di "FluentFiction - Croatian"



Non perdere nemmeno un episodio di “FluentFiction - Croatian”. Iscriviti all'app gratuita GetPodcast.







