FluentFiction - Croatian podcast

A Winter's Night Miracle: Welcoming Life in Zagreb

0:00
13:47
Manda indietro di 15 secondi
Manda avanti di 15 secondi
Fluent Fiction - Croatian: A Winter's Night Miracle: Welcoming Life in Zagreb
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-04-08-38-19-hr

Story Transcript:

Hr: Luka je stajao pred bolničkim vratima, nervozno trljajući mali sretni privjesak u ruci.
En: Luka stood in front of the hospital doors, nervously rubbing the small lucky charm in his hand.

Hr: To mu je Mira poklonila kad su saznali da očekuju dijete.
En: Mira had given it to him when they found out they were expecting a child.

Hr: Bolnička soba bila je osvijetljena, a zidovi su bili ukrašeni smirujućim slikama.
En: The hospital room was lit, and the walls were adorned with calming pictures.

Hr: Vanjski svijet bio je prekriven svježim snijegom, tiho nestajući u zimskoj noći Zagreba.
En: The outside world was covered in fresh snow, quietly fading into the winter night of Zagreb.

Hr: Mira je ležala na bolničkom krevetu, fokusirajući se na disanje.
En: Mira lay on the hospital bed, focusing on her breathing.

Hr: Povremeno bi stisnula Luki ruku kada bi bio uz nju, osjećajući njegovu podršku.
En: Occasionally, she would squeeze Luka's hand when he was beside her, feeling his support.

Hr: Njihovo prvo dijete bilo je na putu, a srce joj je bilo ispunjeno očekivanjem i blagim strahom.
En: Their first child was on the way, and her heart was filled with anticipation and slight fear.

Hr: Vrijeme je prolazilo sporo.
En: Time passed slowly.

Hr: Luka je hodao hodnikom, slušao zvuke koraka doktora i čekao vijesti.
En: Luka walked the hallway, listening to the footsteps of doctors and waiting for news.

Hr: Njegove misli su bile ispunjene željom da sve bude u redu, da Mira i beba budu zdravi.
En: His thoughts were filled with the desire for everything to be alright, for Mira and the baby to be healthy.

Hr: Osjećaji su mu se miješali, a svaki trenutak čekanja izgledao je kao vječnost.
En: His emotions were mixed, and every moment of waiting seemed like an eternity.

Hr: Unutar sobe, Mira je znala da stvari ne idu baš glatko.
En: Inside the room, Mira knew things weren't going smoothly.

Hr: Komplikacije su usporile porod, ali unatoč boli, uspjela je pronaći mir u mislima o Luki i njihovom zajedničkom životu koji dolazi.
En: Complications had slowed the birth, but despite the pain, she managed to find peace in thoughts of Luka and their shared life ahead.

Hr: Konačno, nekoliko sati kasnije, Luka je čuo taj predivan, snažan plač.
En: Finally, several hours later, Luka heard that beautiful, strong cry.

Hr: Bio je to njihov sin.
En: It was their son.

Hr: Suze su mu ispunile oči dok su mu doktori napokon omogućili da uđe u sobu.
En: Tears filled his eyes as the doctors finally let him enter the room.

Hr: Mira je ležala iscrpljena, ali s osmijehom na licu.
En: Mira lay exhausted, but with a smile on her face.

Hr: Kada je Luka uzeo dijete u ruke, osjetio je nevjerojatnu radost i zahvalnost.
En: When Luka took the child in his arms, he felt incredible joy and gratitude.

Hr: Njihov sin bio je zdrav i savršen.
En: Their son was healthy and perfect.

Hr: Gledajući Miri, shvatio je koliko je ona snažna.
En: Looking at Mira, he realized how strong she was.

Hr: Zagrlili su se, držeći bebu između njihovu dvoje.
En: They embraced, holding the baby between them.

Hr: Malička okica posmatrala su svijet oko sebe, ne znajući za ljubav kojom je okružen.
En: Tiny eyes observed the world around, unaware of the love that surrounded him.

Hr: Luka se osjećao snažnijim nego ikada, shvaćajući da zajedno s Mirom može proći kroz bilo što.
En: Luka felt stronger than ever, realizing that together with Mira, he could overcome anything.

Hr: Tih nekoliko trenutaka zauvijek će ostati urezano u njihovim srcima.
En: Those few moments would forever remain etched in their hearts.

Hr: Mir i sreća ispunili su sobu.
En: Peace and happiness filled the room.

Hr: Zagreb, okovan zimom, tih i miran, dobio je još jednog malog stanovnika, koji je u srcima Mire i Luke već zauzeo posebno mjesto.
En: Zagreb, wrapped in winter, quiet and calm, had gained another little inhabitant, who had already taken a special place in Mira and Luka's hearts.


Vocabulary Words:
  • lucky charm: sretni privjesak
  • hospital: bolnički
  • nervously: nervozno
  • adorned: ukrašeni
  • complications: komplikacije
  • anticipation: očekivanje
  • exhausted: iscrpljena
  • breathing: disanje
  • gratitude: zahvalnost
  • hallway: hodnik
  • eternity: vječnost
  • overcome: proći kroz
  • observed: posmatrala
  • inhabitant: stanovnik
  • calming: smirujućim
  • focused: fokusirajući
  • desire: želja
  • aware: ne znajući
  • support: podrška
  • smoothly: glatko
  • shared: zajedničkom
  • squeeze: stisnula
  • tiny: malička
  • surrounded: okružen
  • lit: osvijetljena
  • passed: prolazilo
  • sound: zvuke
  • mixed: miješali
  • fade: nestajući
  • cry: plač

Altri episodi di "FluentFiction - Croatian"