
Unveiling Heritage: Mei's Quest in Winter-Clad Xi'an
24/12/2025
0:00
13:19
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Unveiling Heritage: Mei's Quest in Winter-Clad Xi'an
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/zh/episode/2025-12-24-23-34-02-zh
Story Transcript:
Zh: 雪悄悄落在西安的古老遗迹上,给石头建筑和小路披上一层薄纱。
En: The snow quietly fell on the ancient ruins of Xi'an, covering the stone structures and pathways with a thin veil.
Zh: 空气清冷,似乎连呼吸都有些透明。
En: The air was chilly, almost as if even breathing felt transparent.
Zh: 梅、李伟和婷等了很久,终于在这个圣诞节来到了这里。
En: Mei, Li Wei, and Ting had waited for a long time and finally arrived here this Christmas.
Zh: 梅是个对古代历史充满好奇的旅行者,她想在这些历史遗址中找到与自己血脉相连的痕迹,寻找未来的方向。
En: Mei is a traveler filled with curiosity about ancient history, hoping to find traces connected to her bloodline within these historical sites and seek a direction for the future.
Zh: 虽然天气寒冷,令人冻得瑟瑟发抖,但梅满怀期待,眼中带着光。
En: Despite the cold weather, which caused them to shiver, Mei was filled with anticipation, her eyes shining brightly.
Zh: 李伟和婷则显得有些匆忙,毕竟寒冷中长时间停留总不是件惬意的事。
En: Li Wei and Ting, on the other hand, seemed a bit hurried; after all, lingering for long in the cold was not exactly pleasant.
Zh: 梅在心里默默祈祷,希望自己能发现一些特别的东西,或许能得到内心的启示。
En: Mei silently prayed, hoping to discover something special that might offer inner enlightenment.
Zh: 遗址里的石碑上刻着古老的铭文,像是时间的低语,吸引着梅。
En: The inscriptions on the stone tablets in the ruins whispered the passage of time, which drew Mei in.
Zh: 她一步步走得比朋友们慢了些,故意落在后头。
En: She walked more slowly than her friends, deliberately falling behind.
Zh: 她看到了一条少有人走的小路,感觉心里有个声音在催促她。
En: She spotted a less-traveled path and felt a voice inside urging her to follow it.
Zh: 梅抬头对着李伟和婷说:“你们先走,我想一个人看看这边。
En: She looked up and told Li Wei and Ting, "You go ahead; I want to take a look over here alone."
Zh: ”梅沿着那条小路走去,感觉周围的气息仿佛变得更加神秘。
En: Walking along that path, Mei felt the surrounding atmosphere become even more mysterious.
Zh: 她无意间绊到一块石头,低头一看,发现地上露出一角精致的青铜器物,上面有些模糊的刻字。
En: She accidentally stumbled over a stone, and looking down, she found a corner of a finely crafted bronze artifact peeking through, with some blurred engravings on it.
Zh: 她轻轻抹去上面的积雪,心中一动,仿佛看见自己久违的影子。
En: She gently brushed away the accumulated snow, feeling a stirring in her heart, as if she had glimpsed a long-lost shadow of herself.
Zh: 那些文字虽然古老,却像是对她说话,让她内心充满启迪和希望。
En: Though the writing was ancient, it seemed to speak to her, filling her with insight and hope.
Zh: 梅重新加入李伟和婷时,脸上带着不一样的神情。
En: When Mei rejoined Li Wei and Ting, there was a different expression on her face.
Zh: 她的目光坚定,即便寒风依旧,她却感到温暖如春。
En: Her gaze was firm, and though the cold wind continued to blow, she felt as warm as spring.
Zh: 李伟问梅:“你找到什么了吗?
En: Li Wei asked Mei, "Did you find something?"
Zh: ”梅微笑着点头。
En: Mei nodded with a smile.
Zh: “我找到了,我想欠缺的答案。
En: "I found the answers I was missing."
Zh: ”她知道,自己的根来自于这些古老的历史,而她如今明白,自己应该顺着这条隐秘的轨迹继续走下去。
En: She realized that her roots came from this ancient history, and now she understood she should continue along this hidden path.
Zh: 离开西安时,梅感觉自己完全不同了。
En: As she left Xi'an, Mei felt completely transformed.
Zh: 她不再疑惑,已准备好迎接属于自己的未来。
En: She was no longer uncertain and was ready to embrace the future that belonged to her.
Zh: 圣诞节的钟声在耳边响起,她感到世界是如此美好,过去与未来已悄然相连。
En: The sound of Christmas bells rang in her ears, and she felt the world was so beautiful, with the past and the future quietly connected.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/zh/episode/2025-12-24-23-34-02-zh
Story Transcript:
Zh: 雪悄悄落在西安的古老遗迹上,给石头建筑和小路披上一层薄纱。
En: The snow quietly fell on the ancient ruins of Xi'an, covering the stone structures and pathways with a thin veil.
Zh: 空气清冷,似乎连呼吸都有些透明。
En: The air was chilly, almost as if even breathing felt transparent.
Zh: 梅、李伟和婷等了很久,终于在这个圣诞节来到了这里。
En: Mei, Li Wei, and Ting had waited for a long time and finally arrived here this Christmas.
Zh: 梅是个对古代历史充满好奇的旅行者,她想在这些历史遗址中找到与自己血脉相连的痕迹,寻找未来的方向。
En: Mei is a traveler filled with curiosity about ancient history, hoping to find traces connected to her bloodline within these historical sites and seek a direction for the future.
Zh: 虽然天气寒冷,令人冻得瑟瑟发抖,但梅满怀期待,眼中带着光。
En: Despite the cold weather, which caused them to shiver, Mei was filled with anticipation, her eyes shining brightly.
Zh: 李伟和婷则显得有些匆忙,毕竟寒冷中长时间停留总不是件惬意的事。
En: Li Wei and Ting, on the other hand, seemed a bit hurried; after all, lingering for long in the cold was not exactly pleasant.
Zh: 梅在心里默默祈祷,希望自己能发现一些特别的东西,或许能得到内心的启示。
En: Mei silently prayed, hoping to discover something special that might offer inner enlightenment.
Zh: 遗址里的石碑上刻着古老的铭文,像是时间的低语,吸引着梅。
En: The inscriptions on the stone tablets in the ruins whispered the passage of time, which drew Mei in.
Zh: 她一步步走得比朋友们慢了些,故意落在后头。
En: She walked more slowly than her friends, deliberately falling behind.
Zh: 她看到了一条少有人走的小路,感觉心里有个声音在催促她。
En: She spotted a less-traveled path and felt a voice inside urging her to follow it.
Zh: 梅抬头对着李伟和婷说:“你们先走,我想一个人看看这边。
En: She looked up and told Li Wei and Ting, "You go ahead; I want to take a look over here alone."
Zh: ”梅沿着那条小路走去,感觉周围的气息仿佛变得更加神秘。
En: Walking along that path, Mei felt the surrounding atmosphere become even more mysterious.
Zh: 她无意间绊到一块石头,低头一看,发现地上露出一角精致的青铜器物,上面有些模糊的刻字。
En: She accidentally stumbled over a stone, and looking down, she found a corner of a finely crafted bronze artifact peeking through, with some blurred engravings on it.
Zh: 她轻轻抹去上面的积雪,心中一动,仿佛看见自己久违的影子。
En: She gently brushed away the accumulated snow, feeling a stirring in her heart, as if she had glimpsed a long-lost shadow of herself.
Zh: 那些文字虽然古老,却像是对她说话,让她内心充满启迪和希望。
En: Though the writing was ancient, it seemed to speak to her, filling her with insight and hope.
Zh: 梅重新加入李伟和婷时,脸上带着不一样的神情。
En: When Mei rejoined Li Wei and Ting, there was a different expression on her face.
Zh: 她的目光坚定,即便寒风依旧,她却感到温暖如春。
En: Her gaze was firm, and though the cold wind continued to blow, she felt as warm as spring.
Zh: 李伟问梅:“你找到什么了吗?
En: Li Wei asked Mei, "Did you find something?"
Zh: ”梅微笑着点头。
En: Mei nodded with a smile.
Zh: “我找到了,我想欠缺的答案。
En: "I found the answers I was missing."
Zh: ”她知道,自己的根来自于这些古老的历史,而她如今明白,自己应该顺着这条隐秘的轨迹继续走下去。
En: She realized that her roots came from this ancient history, and now she understood she should continue along this hidden path.
Zh: 离开西安时,梅感觉自己完全不同了。
En: As she left Xi'an, Mei felt completely transformed.
Zh: 她不再疑惑,已准备好迎接属于自己的未来。
En: She was no longer uncertain and was ready to embrace the future that belonged to her.
Zh: 圣诞节的钟声在耳边响起,她感到世界是如此美好,过去与未来已悄然相连。
En: The sound of Christmas bells rang in her ears, and she felt the world was so beautiful, with the past and the future quietly connected.
Vocabulary Words:
- veil: 薄纱
- chilly: 清冷
- traces: 痕迹
- lingering: 长时间停留
- enlightenment: 启示
- inscriptions: 铭文
- whispered: 低语
- deliberately: 故意
- finely crafted: 精致
- artifact: 器物
- blurred: 模糊
- accumulated: 积
- stirring: 一动
- gaze: 目光
- firm: 坚定
- embrace: 迎接
- transformed: 完全不同
- transparent: 透明
- curiosity: 好奇
- pathways: 小路
- shiver: 瑟瑟发抖
- hurried: 匆忙
- urging: 催促
- gently: 轻轻
- brushed: 抹去
- shadow: 影子
- firm: 坚定
- uncertain: 疑惑不定
- mystical: 神秘
- answers: 答案
D'autres épisodes de "Fluent Fiction - Mandarin Chinese"



Ne ratez aucun épisode de “Fluent Fiction - Mandarin Chinese” et abonnez-vous gratuitement à ce podcast dans l'application GetPodcast.







