Fluent Fiction - Mandarin Chinese podcast

Finding Warmth on the Great Wall: A Dongzhi Festival Tale

0:00
12:54
Reculer de 15 secondes
Avancer de 15 secondes
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Finding Warmth on the Great Wall: A Dongzhi Festival Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/zh/episode/2025-12-25-08-38-20-zh

Story Transcript:

Zh: 长城在冬日的薄雪下静静地伫立,古老的石砖被装饰得五光十色,因为冬至节快到了。
En: The Great Wall stood silently under a light dusting of snow in winter, its ancient stones decorated with a myriad of colors as the Dongzhi Festival approached.

Zh: 五彩的灯笼在夜空中轻轻摇曳,节日的欢笑声在古老的墙上回荡,宛如一幅神奇而喜庆的画卷。
En: Multicolored lanterns gently swayed in the night sky, and the sound of festive laughter echoed across the ancient walls, resembling a magical and joyous painting.

Zh: 梅站在长城上,呼吸着清新的冷空气。
En: Mei stood atop the Great Wall, breathing in the crisp, cold air.

Zh: 她已经很久没有感受到这种节日的氛围。
En: It had been a long time since she felt this festive atmosphere.

Zh: 身为一个事业心极强的职业女性,她总是忙于工作,忽视了自己个人的生活和感情。
En: As a highly career-driven professional woman, she was always busy with work, neglecting her personal life and feelings.

Zh: 然而,这个冬至节,她决定给自己一个假期——参加在长城举行的文化庆典。
En: However, for this Dongzhi Festival, she decided to give herself a break—by attending a cultural celebration held on the Great Wall.

Zh: 梅一边喝着热乎乎的姜茶,一边四处张望。
En: While sipping on hot ginger tea, Mei looked around.

Zh: 不远处,她看到一个神情专注的男子正在欣赏灯笼上的图案。
En: Not far away, she saw a man with a focused expression appreciating the patterns on the lanterns.

Zh: 他是金,一个同样被繁忙工作淹没的年轻人,对真挚的交流有着强烈的渴望。
En: He was Jin, a young man also overwhelmed by busy work, who had a strong desire for sincere communication.

Zh: 梅有些犹豫。
En: Mei hesitated a bit.

Zh: 过去的伤害让她变得不容易敞开心扉,而她总是忙碌的工作计划也不给她太多时间去探索个人生活。
En: Past hurts had made her less open, and her perpetually busy schedule left her little time to explore her personal life.

Zh: 然而,这一刻的美好气氛和节日的氛围最终让她鼓足勇气上前。
En: However, the beautiful atmosphere of the moment and the festive spirit finally gave her the courage to step forward.

Zh: “你好,这些灯笼真漂亮,不是吗?
En: "Hello, these lanterns are really beautiful, aren't they?"

Zh: ”梅轻声说道。
En: Mei said softly.

Zh: 金抬头微笑,“是啊,特别是在这样的夜晚更显得有生气。
En: Jin looked up and smiled, "Yes, especially on a night like this, they seem even more vibrant."

Zh: ”两人慢慢交谈起来,共同体验着节日带来的愉悦。
En: The two began to talk slowly, sharing the joy brought by the festival.

Zh: 而当雪默默飘落在灯笼和古砖之间,梅和金不约而同地感受到一种久违的温暖。
En: And as snow silently settled between the lanterns and the ancient stones, both Mei and Jin felt a long-lost warmth.

Zh: 两人决定共度这个特别的夜晚,走遍每一个灯笼点缀的角落。
En: They decided to spend this special evening together, exploring every corner adorned with lanterns.

Zh: 尽管寒风凛冽,他们在彼此的陪伴中找到了温暖和快乐。
En: Despite the biting wind, they found warmth and joy in each other's company.

Zh: 这个冬至节,梅意识到,生活中不仅仅需要工作和目标,也需要时间去与他人建立真正的联系。
En: This Dongzhi Festival, Mei realized that life is not just about work and goals; it's also about taking time to build genuine connections with others.

Zh: 她感受到一种新的平衡,一种充满希望的新开始。
En: She felt a new balance, a hopeful new beginning.

Zh: 也许,这段旅程是友谊的开始,或者是更深层次的关系。
En: Perhaps this journey would be the start of a friendship, or even a deeper relationship.

Zh: 梅和金在古老的长城上,微笑着,仿佛看到了更广阔的未来。
En: Mei and Jin smiled at each other on the ancient Great Wall, as if seeing a broader future ahead.


Vocabulary Words:
  • stood: 伫立
  • dusting: 薄
  • myriad: 五光十色
  • approached: 快到
  • gently: 轻轻
  • swayed: 摇曳
  • echoed: 回荡
  • resembled: 宛如
  • breathing: 呼吸
  • crisp: 清新
  • neglecting: 忽视
  • sipping: 喝着
  • patterns: 图案
  • hesitated: 犹豫
  • courage: 勇气
  • vibrant: 生气
  • sharing: 体验
  • settled: 飘落
  • adorned: 点缀
  • biting: 凛冽
  • genuine: 真挚
  • connections: 联系
  • balance: 平衡
  • journey: 旅程
  • broader: 广阔
  • ancient: 古老
  • stones: 石砖
  • festive: 节日
  • atmosphere: 氛围
  • overwhelmed: 淹没

D'autres épisodes de "Fluent Fiction - Mandarin Chinese"