
0:00
14:26
Fluent Fiction - Croatian: Ivana's Race Against Time: A Snowy Mission in Dubrovnik
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-07-08-38-19-hr
Story Transcript:
Hr: Snijeg je polako prekrivao stare ulice Dubrovnika, stvarajući prekrasan, ali sklizak pejzaž.
En: Snow was slowly covering the old streets of Dubrovnik, creating a beautiful yet slippery landscape.
Hr: Starogradska jezgra blistala je pod svjetlom fenjera, ukrašena za blagdan Svetog Nikole.
En: The old town center shone under the light of lanterns, decorated for the holiday of Saint Nicholas.
Hr: Snijeg se škripavo uvlačio u Ivane cipele dok je žurila niz popločanu ulicu.
En: The snow crunched under Ivana's shoes as she hurried down the cobblestone street.
Hr: Njen dah bio je spor i težak, ali odlučnost je gurala naprijed.
En: Her breath was slow and heavy, but determination pushed her forward.
Hr: Ivana je držala pismo čvrsto uz prsa.
En: Ivana held a letter tightly to her chest.
Hr: U pismu su bile važne vijesti za Marka.
En: The letter contained important news for Marko.
Hr: Vijesti koje bi mogle promijeniti sve.
En: News that could change everything.
Hr: U daljini su se čule sirene broda.
En: In the distance, the sound of a ship's sirens could be heard.
Hr: Marko je imao otići na brod za daleku plovidbu koja bi potrajala mjesecima.
En: Marko was about to leave on a ship for a distant voyage that would last months.
Hr: U mislima Ivani, nije bilo vremena za gubljenje.
En: In Ivana's mind, there was no time to lose.
Hr: Oblaci su zavladali nebom, donoseći iznenadni snježni nalet.
En: Clouds took over the sky, bringing an unexpected snow flurry.
Hr: Ivana više nije mogla jasno vidjeti put.
En: Ivana could no longer clearly see the path.
Hr: Ipak, nije odustajala.
En: Still, she didn't give up.
Hr: "Mogu ja to," ponavljala je u sebi.
En: "I can do it," she repeated to herself.
Hr: Odlučila je skratiti put kroz uske, skliske uličice.
En: She decided to shorten her route through the narrow, slippery alleyways.
Hr: Bilo je riskantno, ali bila je spremna učiniti sve.
En: It was risky, but she was ready to do anything.
Hr: Dok je prolazila uskom stazom, Ivana je osjetila kako joj noga klizi.
En: As she passed through a narrow path, Ivana felt her foot slip.
Hr: Pala je, a pismo je ispalo iz njenih ruku.
En: She fell, and the letter slipped from her hands.
Hr: Srce joj je stalo.
En: Her heart stopped.
Hr: Brzo je posegnula za njim, hvatajući ga u zadnjem trenutku.
En: She quickly reached for it, grabbing it at the last moment.
Hr: Trebalo je stići na vrijeme.
En: It needed to arrive in time.
Hr: Na kraju puta, Ivana je ugledala luku.
En: At the end of the path, Ivana saw the harbor.
Hr: Vidjela je Marka kako stoji na doku, spreman se ukrcati na brod.
En: She saw Marko standing on the dock, ready to board the ship.
Hr: Uz sve snage, potrčala je prema njemu.
En: With all her strength, she ran toward him.
Hr: Njeno srce udaralo je jače nego ikad.
En: Her heart was beating harder than ever.
Hr: "Marko!
En: "Marko!"
Hr: " povikala je.
En: she shouted.
Hr: Marko se okrenuo, iznenađen njezinim pozivom.
En: Marko turned, surprised by her call.
Hr: Pogledao je u pismo koje mu je pružila.
En: He looked at the letter she handed him.
Hr: Njegovo lice postalo je ozbiljno dok ga je čitao.
En: His face became serious as he read it.
Hr: Vidjevši važnost onoga što je pročitao, odlučio je odgoditi put za jedan dan.
En: Seeing the importance of what he read, he decided to delay his trip by a day.
Hr: Zagrlio je Ivanu, zahvalan što je došla baš na vrijeme.
En: He embraced Ivana, grateful that she had come just in time.
Hr: Dok su stajali zajedno, okruženi bijelim pahuljama, Ivana je shvatila koliko je važno suočiti se s preprekama.
En: As they stood together, surrounded by white snowflakes, Ivana realized how important it is to face obstacles.
Hr: Shvatila je snagu upornosti.
En: She understood the power of persistence.
Hr: Unatoč hladnoći i snijegu, toplo joj je bilo pri srcu.
En: Despite the cold and the snow, her heart felt warm.
Hr: Sutradan će Marko krenuti, ali danas su oboje naučili vrijednost hrabrosti i odlučnosti.
En: Tomorrow, Marko would depart, but today they both learned the value of courage and determination.
Hr: I Dubrovnik, prekriven snijegom, bio je tih svjedok njihove priče.
En: And Dubrovnik, covered in snow, was a silent witness to their story.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-07-08-38-19-hr
Story Transcript:
Hr: Snijeg je polako prekrivao stare ulice Dubrovnika, stvarajući prekrasan, ali sklizak pejzaž.
En: Snow was slowly covering the old streets of Dubrovnik, creating a beautiful yet slippery landscape.
Hr: Starogradska jezgra blistala je pod svjetlom fenjera, ukrašena za blagdan Svetog Nikole.
En: The old town center shone under the light of lanterns, decorated for the holiday of Saint Nicholas.
Hr: Snijeg se škripavo uvlačio u Ivane cipele dok je žurila niz popločanu ulicu.
En: The snow crunched under Ivana's shoes as she hurried down the cobblestone street.
Hr: Njen dah bio je spor i težak, ali odlučnost je gurala naprijed.
En: Her breath was slow and heavy, but determination pushed her forward.
Hr: Ivana je držala pismo čvrsto uz prsa.
En: Ivana held a letter tightly to her chest.
Hr: U pismu su bile važne vijesti za Marka.
En: The letter contained important news for Marko.
Hr: Vijesti koje bi mogle promijeniti sve.
En: News that could change everything.
Hr: U daljini su se čule sirene broda.
En: In the distance, the sound of a ship's sirens could be heard.
Hr: Marko je imao otići na brod za daleku plovidbu koja bi potrajala mjesecima.
En: Marko was about to leave on a ship for a distant voyage that would last months.
Hr: U mislima Ivani, nije bilo vremena za gubljenje.
En: In Ivana's mind, there was no time to lose.
Hr: Oblaci su zavladali nebom, donoseći iznenadni snježni nalet.
En: Clouds took over the sky, bringing an unexpected snow flurry.
Hr: Ivana više nije mogla jasno vidjeti put.
En: Ivana could no longer clearly see the path.
Hr: Ipak, nije odustajala.
En: Still, she didn't give up.
Hr: "Mogu ja to," ponavljala je u sebi.
En: "I can do it," she repeated to herself.
Hr: Odlučila je skratiti put kroz uske, skliske uličice.
En: She decided to shorten her route through the narrow, slippery alleyways.
Hr: Bilo je riskantno, ali bila je spremna učiniti sve.
En: It was risky, but she was ready to do anything.
Hr: Dok je prolazila uskom stazom, Ivana je osjetila kako joj noga klizi.
En: As she passed through a narrow path, Ivana felt her foot slip.
Hr: Pala je, a pismo je ispalo iz njenih ruku.
En: She fell, and the letter slipped from her hands.
Hr: Srce joj je stalo.
En: Her heart stopped.
Hr: Brzo je posegnula za njim, hvatajući ga u zadnjem trenutku.
En: She quickly reached for it, grabbing it at the last moment.
Hr: Trebalo je stići na vrijeme.
En: It needed to arrive in time.
Hr: Na kraju puta, Ivana je ugledala luku.
En: At the end of the path, Ivana saw the harbor.
Hr: Vidjela je Marka kako stoji na doku, spreman se ukrcati na brod.
En: She saw Marko standing on the dock, ready to board the ship.
Hr: Uz sve snage, potrčala je prema njemu.
En: With all her strength, she ran toward him.
Hr: Njeno srce udaralo je jače nego ikad.
En: Her heart was beating harder than ever.
Hr: "Marko!
En: "Marko!"
Hr: " povikala je.
En: she shouted.
Hr: Marko se okrenuo, iznenađen njezinim pozivom.
En: Marko turned, surprised by her call.
Hr: Pogledao je u pismo koje mu je pružila.
En: He looked at the letter she handed him.
Hr: Njegovo lice postalo je ozbiljno dok ga je čitao.
En: His face became serious as he read it.
Hr: Vidjevši važnost onoga što je pročitao, odlučio je odgoditi put za jedan dan.
En: Seeing the importance of what he read, he decided to delay his trip by a day.
Hr: Zagrlio je Ivanu, zahvalan što je došla baš na vrijeme.
En: He embraced Ivana, grateful that she had come just in time.
Hr: Dok su stajali zajedno, okruženi bijelim pahuljama, Ivana je shvatila koliko je važno suočiti se s preprekama.
En: As they stood together, surrounded by white snowflakes, Ivana realized how important it is to face obstacles.
Hr: Shvatila je snagu upornosti.
En: She understood the power of persistence.
Hr: Unatoč hladnoći i snijegu, toplo joj je bilo pri srcu.
En: Despite the cold and the snow, her heart felt warm.
Hr: Sutradan će Marko krenuti, ali danas su oboje naučili vrijednost hrabrosti i odlučnosti.
En: Tomorrow, Marko would depart, but today they both learned the value of courage and determination.
Hr: I Dubrovnik, prekriven snijegom, bio je tih svjedok njihove priče.
En: And Dubrovnik, covered in snow, was a silent witness to their story.
Vocabulary Words:
- covering: prekrivao
- slippery: sklizak
- landscape: pejzaž
- lanterns: fenjera
- crunched: škripavo
- determination: odlučnost
- distant: daleku
- voyage: plovidbu
- flurry: nalet
- narrow: uska
- slip: klizi
- dock: dok
- embraced: zagrlio
- obstacles: preprekama
- persistence: upornosti
- value: vrijednost
- witness: svjedok
- streets: ulice
- shone: blistala
- shouted: povikala
- harbor: luku
- route: put
- risk: riskantno
- unexpected: iznenadni
- urgency: hitnost
- importance: važnost
- magnitude: veličina
- slippery: skliske
- strength: snage
- courage: hrabrosti
Otros episodios de "FluentFiction - Croatian"



No te pierdas ningún episodio de “FluentFiction - Croatian”. Síguelo en la aplicación gratuita de GetPodcast.







