
0:00
13:47
Fluent Fiction - Croatian: A Winter's Night Miracle: Welcoming Life in Zagreb
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-04-08-38-19-hr
Story Transcript:
Hr: Luka je stajao pred bolničkim vratima, nervozno trljajući mali sretni privjesak u ruci.
En: Luka stood in front of the hospital doors, nervously rubbing the small lucky charm in his hand.
Hr: To mu je Mira poklonila kad su saznali da očekuju dijete.
En: Mira had given it to him when they found out they were expecting a child.
Hr: Bolnička soba bila je osvijetljena, a zidovi su bili ukrašeni smirujućim slikama.
En: The hospital room was lit, and the walls were adorned with calming pictures.
Hr: Vanjski svijet bio je prekriven svježim snijegom, tiho nestajući u zimskoj noći Zagreba.
En: The outside world was covered in fresh snow, quietly fading into the winter night of Zagreb.
Hr: Mira je ležala na bolničkom krevetu, fokusirajući se na disanje.
En: Mira lay on the hospital bed, focusing on her breathing.
Hr: Povremeno bi stisnula Luki ruku kada bi bio uz nju, osjećajući njegovu podršku.
En: Occasionally, she would squeeze Luka's hand when he was beside her, feeling his support.
Hr: Njihovo prvo dijete bilo je na putu, a srce joj je bilo ispunjeno očekivanjem i blagim strahom.
En: Their first child was on the way, and her heart was filled with anticipation and slight fear.
Hr: Vrijeme je prolazilo sporo.
En: Time passed slowly.
Hr: Luka je hodao hodnikom, slušao zvuke koraka doktora i čekao vijesti.
En: Luka walked the hallway, listening to the footsteps of doctors and waiting for news.
Hr: Njegove misli su bile ispunjene željom da sve bude u redu, da Mira i beba budu zdravi.
En: His thoughts were filled with the desire for everything to be alright, for Mira and the baby to be healthy.
Hr: Osjećaji su mu se miješali, a svaki trenutak čekanja izgledao je kao vječnost.
En: His emotions were mixed, and every moment of waiting seemed like an eternity.
Hr: Unutar sobe, Mira je znala da stvari ne idu baš glatko.
En: Inside the room, Mira knew things weren't going smoothly.
Hr: Komplikacije su usporile porod, ali unatoč boli, uspjela je pronaći mir u mislima o Luki i njihovom zajedničkom životu koji dolazi.
En: Complications had slowed the birth, but despite the pain, she managed to find peace in thoughts of Luka and their shared life ahead.
Hr: Konačno, nekoliko sati kasnije, Luka je čuo taj predivan, snažan plač.
En: Finally, several hours later, Luka heard that beautiful, strong cry.
Hr: Bio je to njihov sin.
En: It was their son.
Hr: Suze su mu ispunile oči dok su mu doktori napokon omogućili da uđe u sobu.
En: Tears filled his eyes as the doctors finally let him enter the room.
Hr: Mira je ležala iscrpljena, ali s osmijehom na licu.
En: Mira lay exhausted, but with a smile on her face.
Hr: Kada je Luka uzeo dijete u ruke, osjetio je nevjerojatnu radost i zahvalnost.
En: When Luka took the child in his arms, he felt incredible joy and gratitude.
Hr: Njihov sin bio je zdrav i savršen.
En: Their son was healthy and perfect.
Hr: Gledajući Miri, shvatio je koliko je ona snažna.
En: Looking at Mira, he realized how strong she was.
Hr: Zagrlili su se, držeći bebu između njihovu dvoje.
En: They embraced, holding the baby between them.
Hr: Malička okica posmatrala su svijet oko sebe, ne znajući za ljubav kojom je okružen.
En: Tiny eyes observed the world around, unaware of the love that surrounded him.
Hr: Luka se osjećao snažnijim nego ikada, shvaćajući da zajedno s Mirom može proći kroz bilo što.
En: Luka felt stronger than ever, realizing that together with Mira, he could overcome anything.
Hr: Tih nekoliko trenutaka zauvijek će ostati urezano u njihovim srcima.
En: Those few moments would forever remain etched in their hearts.
Hr: Mir i sreća ispunili su sobu.
En: Peace and happiness filled the room.
Hr: Zagreb, okovan zimom, tih i miran, dobio je još jednog malog stanovnika, koji je u srcima Mire i Luke već zauzeo posebno mjesto.
En: Zagreb, wrapped in winter, quiet and calm, had gained another little inhabitant, who had already taken a special place in Mira and Luka's hearts.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-04-08-38-19-hr
Story Transcript:
Hr: Luka je stajao pred bolničkim vratima, nervozno trljajući mali sretni privjesak u ruci.
En: Luka stood in front of the hospital doors, nervously rubbing the small lucky charm in his hand.
Hr: To mu je Mira poklonila kad su saznali da očekuju dijete.
En: Mira had given it to him when they found out they were expecting a child.
Hr: Bolnička soba bila je osvijetljena, a zidovi su bili ukrašeni smirujućim slikama.
En: The hospital room was lit, and the walls were adorned with calming pictures.
Hr: Vanjski svijet bio je prekriven svježim snijegom, tiho nestajući u zimskoj noći Zagreba.
En: The outside world was covered in fresh snow, quietly fading into the winter night of Zagreb.
Hr: Mira je ležala na bolničkom krevetu, fokusirajući se na disanje.
En: Mira lay on the hospital bed, focusing on her breathing.
Hr: Povremeno bi stisnula Luki ruku kada bi bio uz nju, osjećajući njegovu podršku.
En: Occasionally, she would squeeze Luka's hand when he was beside her, feeling his support.
Hr: Njihovo prvo dijete bilo je na putu, a srce joj je bilo ispunjeno očekivanjem i blagim strahom.
En: Their first child was on the way, and her heart was filled with anticipation and slight fear.
Hr: Vrijeme je prolazilo sporo.
En: Time passed slowly.
Hr: Luka je hodao hodnikom, slušao zvuke koraka doktora i čekao vijesti.
En: Luka walked the hallway, listening to the footsteps of doctors and waiting for news.
Hr: Njegove misli su bile ispunjene željom da sve bude u redu, da Mira i beba budu zdravi.
En: His thoughts were filled with the desire for everything to be alright, for Mira and the baby to be healthy.
Hr: Osjećaji su mu se miješali, a svaki trenutak čekanja izgledao je kao vječnost.
En: His emotions were mixed, and every moment of waiting seemed like an eternity.
Hr: Unutar sobe, Mira je znala da stvari ne idu baš glatko.
En: Inside the room, Mira knew things weren't going smoothly.
Hr: Komplikacije su usporile porod, ali unatoč boli, uspjela je pronaći mir u mislima o Luki i njihovom zajedničkom životu koji dolazi.
En: Complications had slowed the birth, but despite the pain, she managed to find peace in thoughts of Luka and their shared life ahead.
Hr: Konačno, nekoliko sati kasnije, Luka je čuo taj predivan, snažan plač.
En: Finally, several hours later, Luka heard that beautiful, strong cry.
Hr: Bio je to njihov sin.
En: It was their son.
Hr: Suze su mu ispunile oči dok su mu doktori napokon omogućili da uđe u sobu.
En: Tears filled his eyes as the doctors finally let him enter the room.
Hr: Mira je ležala iscrpljena, ali s osmijehom na licu.
En: Mira lay exhausted, but with a smile on her face.
Hr: Kada je Luka uzeo dijete u ruke, osjetio je nevjerojatnu radost i zahvalnost.
En: When Luka took the child in his arms, he felt incredible joy and gratitude.
Hr: Njihov sin bio je zdrav i savršen.
En: Their son was healthy and perfect.
Hr: Gledajući Miri, shvatio je koliko je ona snažna.
En: Looking at Mira, he realized how strong she was.
Hr: Zagrlili su se, držeći bebu između njihovu dvoje.
En: They embraced, holding the baby between them.
Hr: Malička okica posmatrala su svijet oko sebe, ne znajući za ljubav kojom je okružen.
En: Tiny eyes observed the world around, unaware of the love that surrounded him.
Hr: Luka se osjećao snažnijim nego ikada, shvaćajući da zajedno s Mirom može proći kroz bilo što.
En: Luka felt stronger than ever, realizing that together with Mira, he could overcome anything.
Hr: Tih nekoliko trenutaka zauvijek će ostati urezano u njihovim srcima.
En: Those few moments would forever remain etched in their hearts.
Hr: Mir i sreća ispunili su sobu.
En: Peace and happiness filled the room.
Hr: Zagreb, okovan zimom, tih i miran, dobio je još jednog malog stanovnika, koji je u srcima Mire i Luke već zauzeo posebno mjesto.
En: Zagreb, wrapped in winter, quiet and calm, had gained another little inhabitant, who had already taken a special place in Mira and Luka's hearts.
Vocabulary Words:
- lucky charm: sretni privjesak
- hospital: bolnički
- nervously: nervozno
- adorned: ukrašeni
- complications: komplikacije
- anticipation: očekivanje
- exhausted: iscrpljena
- breathing: disanje
- gratitude: zahvalnost
- hallway: hodnik
- eternity: vječnost
- overcome: proći kroz
- observed: posmatrala
- inhabitant: stanovnik
- calming: smirujućim
- focused: fokusirajući
- desire: želja
- aware: ne znajući
- support: podrška
- smoothly: glatko
- shared: zajedničkom
- squeeze: stisnula
- tiny: malička
- surrounded: okružen
- lit: osvijetljena
- passed: prolazilo
- sound: zvuke
- mixed: miješali
- fade: nestajući
- cry: plač
Otros episodios de "FluentFiction - Croatian"



No te pierdas ningún episodio de “FluentFiction - Croatian”. Síguelo en la aplicación gratuita de GetPodcast.







