FluentFiction - Croatian podcast

Angels and Snowflakes: A Family's Christmas Miracle

0:00
14:57
Retroceder 15 segundos
Avanzar 15 segundos
Fluent Fiction - Croatian: Angels and Snowflakes: A Family's Christmas Miracle
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-03-23-34-02-hr

Story Transcript:

Hr: Plitvička jezera blistala su pod jarkim zimskim suncem.
En: The Plitvička jezera glistened under the bright winter sun.

Hr: Snijeg je prekrio sve, a ledene vodopade činili su trenutak čarobnim.
En: Snow covered everything, and the icy waterfalls made the moment magical.

Hr: U blizini, božićna tržnica užurbano je radila.
En: Nearby, the Christmas market was bustling with activity.

Hr: Miris kuhanog vina širio se zrakom, a zvuci božićnih pjesama donosili su radost.
En: The aroma of mulled wine spread through the air, and the sounds of Christmas carols brought joy.

Hr: Ivana je polako hodala među šarenim štandovima.
En: Ivana walked slowly among the colorful stalls.

Hr: Tražila je savršene darove za svoju obitelj.
En: She was searching for the perfect gifts for her family.

Hr: Ove godine bila je posebno važna jer je obitelj prošla kroz teško razdoblje.
En: This year was particularly important because the family had gone through a difficult period.

Hr: Jelena, njena mlađa sestra, nije mogla pronaći sreću u blagdanskom vremenu.
En: Jelena, her younger sister, couldn't find happiness in the holiday season.

Hr: Ivana je zastala kod jednog štanda.
En: Ivana stopped at one stall.

Hr: Prodavač, vedri Marko, pozdravio ju je s osmijehom.
En: The vendor, cheerful Marko, greeted her with a smile.

Hr: "Za koga tražiš dar?" upitao je.
En: "Who are you looking for a gift for?" he asked.

Hr: Ivana se nasmijala i objasnila, ""Želim nešto posebno za sestru. Ne mora biti skupo, već s puno značenja."
En: Ivana laughed and explained, "I want something special for my sister. It doesn't have to be expensive, but full of meaning."

Hr: "Kod nas uvijek ima nešto posebno", rekao je Marko, pokazujući male ručno izrađene predmete.
En: "We always have something special," said Marko, showing small handmade items.

Hr: Ivana je pažljivo gledala svaki predmet.
En: Ivana carefully inspected each item.

Hr: "Ovo je anđeo od drva. Napravio ga je stari majstor iz obližnjeg sela," rekao je Marko.
En: "This is a wooden angel. It was made by an old craftsman from a nearby village," Marko said.

Hr: Anđeo je Ivanu podsjetio na jedno davno božićno jutro, kada su ona i Jelena zajedno izrađivale ukrase.
En: The angel reminded Ivana of a long-ago Christmas morning when she and Jelena made decorations together.

Hr: Osjetila je kako joj srce kuca od uzbuđenja.
En: She felt her heart race with excitement.

Hr: "Koliko košta?" upitala je, pomalo zabrinuta cijenom.
En: "How much does it cost?" she asked, somewhat worried about the price.

Hr: "Cijena je visoka, ali vrijednost je neprocjenjiva," odgovorio je Marko.
En: "The price is high, but the value is priceless," Marko replied.

Hr: Ivana je znala što mora učiniti.
En: Ivana knew what she had to do.

Hr: Kupila je anđela, smatrajući da će Jelena osjetiti radost kakvu dugo nije osjetila.
En: She bought the angel, believing it would bring Jelena joy she hadn't felt in a long time.

Hr: Kad se vratila kući, Ivana je predala Jeleni dar.
En: When she returned home, Ivana presented the gift to Jelena.

Hr: Jelena je pažljivo otvorila paket i ugledala anđela.
En: Jelena carefully opened the package and saw the angel.

Hr: Njezin se izraz lica promijenio u tren oka.
En: Her expression changed in an instant.

Hr: Osmijeh joj je vratio sjaj u oči.
En: Her smile brought a sparkle back to her eyes.

Hr: "Ivana, ovo mi toliko znači!" rekla je.
En: "Ivana, this means so much to me!" she said.

Hr: Zagrlile su se čvrsto.
En: They hugged tightly.

Hr: Taj trenutak ispunio ih je obiteljskom toplinom.
En: That moment filled them with family warmth.

Hr: Ivana je sada razumjela.
En: Ivana now understood.

Hr: Bit Božića nije u materijalnom, već u stvaranju uspomena i dijeljenju ljubavi.
En: The essence of Christmas isn't in material things but in creating memories and sharing love.

Hr: Jelena je pronašla sreću u tom malom anđelu.
En: Jelena found happiness in that little angel.

Hr: Obitelj se okupila, zahvalna na blagdanskom čudu.
En: The family gathered, grateful for the holiday miracle.

Hr: Tog dana, Plitvička jezera nisu blistala samo od sunca.
En: That day, Plitvička jezera didn't just shimmer from the sun.

Hr: Bljesak sreće i ljubavi ispunio je njihovo srce zauvijek.
En: The glow of happiness and love filled their hearts forever.

Hr: Božićna čarolija dotaknula je i njih, pretvarajući svaku snježnu pahulju u trenutak vrijednosti.
En: The Christmas magic touched them too, turning every snowflake into a moment of value.


Vocabulary Words:
  • glistened: blistala
  • icy: ledene
  • waterfalls: vodopade
  • bustling: užurbano
  • aroma: miris
  • mulled wine: kuhanog vina
  • carols: pjesama
  • period: razdoblje
  • stall: štanda
  • vendor: prodavač
  • cheerful: vedri
  • crafted: izrađene
  • carefully: pažljivo
  • angel: anđeo
  • craftsman: majstor
  • parcels: paket
  • expression: izraz
  • sparkle: sjaj
  • hugged: zagrlile
  • tightly: čvrsto
  • family warmth: obiteljskom toplinom
  • essence: bit
  • memories: uspomena
  • value: vrijednost
  • gathered: okupila
  • grateful: zahvalna
  • miracle: čudu
  • shimmer: bljesak
  • glow: sjaj
  • snowflake: pahulju

Otros episodios de "FluentFiction - Croatian"