
0:00
14:57
Fluent Fiction - Croatian: Angels and Snowflakes: A Family's Christmas Miracle
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-03-23-34-02-hr
Story Transcript:
Hr: Plitvička jezera blistala su pod jarkim zimskim suncem.
En: The Plitvička jezera glistened under the bright winter sun.
Hr: Snijeg je prekrio sve, a ledene vodopade činili su trenutak čarobnim.
En: Snow covered everything, and the icy waterfalls made the moment magical.
Hr: U blizini, božićna tržnica užurbano je radila.
En: Nearby, the Christmas market was bustling with activity.
Hr: Miris kuhanog vina širio se zrakom, a zvuci božićnih pjesama donosili su radost.
En: The aroma of mulled wine spread through the air, and the sounds of Christmas carols brought joy.
Hr: Ivana je polako hodala među šarenim štandovima.
En: Ivana walked slowly among the colorful stalls.
Hr: Tražila je savršene darove za svoju obitelj.
En: She was searching for the perfect gifts for her family.
Hr: Ove godine bila je posebno važna jer je obitelj prošla kroz teško razdoblje.
En: This year was particularly important because the family had gone through a difficult period.
Hr: Jelena, njena mlađa sestra, nije mogla pronaći sreću u blagdanskom vremenu.
En: Jelena, her younger sister, couldn't find happiness in the holiday season.
Hr: Ivana je zastala kod jednog štanda.
En: Ivana stopped at one stall.
Hr: Prodavač, vedri Marko, pozdravio ju je s osmijehom.
En: The vendor, cheerful Marko, greeted her with a smile.
Hr: "Za koga tražiš dar?" upitao je.
En: "Who are you looking for a gift for?" he asked.
Hr: Ivana se nasmijala i objasnila, ""Želim nešto posebno za sestru. Ne mora biti skupo, već s puno značenja."
En: Ivana laughed and explained, "I want something special for my sister. It doesn't have to be expensive, but full of meaning."
Hr: "Kod nas uvijek ima nešto posebno", rekao je Marko, pokazujući male ručno izrađene predmete.
En: "We always have something special," said Marko, showing small handmade items.
Hr: Ivana je pažljivo gledala svaki predmet.
En: Ivana carefully inspected each item.
Hr: "Ovo je anđeo od drva. Napravio ga je stari majstor iz obližnjeg sela," rekao je Marko.
En: "This is a wooden angel. It was made by an old craftsman from a nearby village," Marko said.
Hr: Anđeo je Ivanu podsjetio na jedno davno božićno jutro, kada su ona i Jelena zajedno izrađivale ukrase.
En: The angel reminded Ivana of a long-ago Christmas morning when she and Jelena made decorations together.
Hr: Osjetila je kako joj srce kuca od uzbuđenja.
En: She felt her heart race with excitement.
Hr: "Koliko košta?" upitala je, pomalo zabrinuta cijenom.
En: "How much does it cost?" she asked, somewhat worried about the price.
Hr: "Cijena je visoka, ali vrijednost je neprocjenjiva," odgovorio je Marko.
En: "The price is high, but the value is priceless," Marko replied.
Hr: Ivana je znala što mora učiniti.
En: Ivana knew what she had to do.
Hr: Kupila je anđela, smatrajući da će Jelena osjetiti radost kakvu dugo nije osjetila.
En: She bought the angel, believing it would bring Jelena joy she hadn't felt in a long time.
Hr: Kad se vratila kući, Ivana je predala Jeleni dar.
En: When she returned home, Ivana presented the gift to Jelena.
Hr: Jelena je pažljivo otvorila paket i ugledala anđela.
En: Jelena carefully opened the package and saw the angel.
Hr: Njezin se izraz lica promijenio u tren oka.
En: Her expression changed in an instant.
Hr: Osmijeh joj je vratio sjaj u oči.
En: Her smile brought a sparkle back to her eyes.
Hr: "Ivana, ovo mi toliko znači!" rekla je.
En: "Ivana, this means so much to me!" she said.
Hr: Zagrlile su se čvrsto.
En: They hugged tightly.
Hr: Taj trenutak ispunio ih je obiteljskom toplinom.
En: That moment filled them with family warmth.
Hr: Ivana je sada razumjela.
En: Ivana now understood.
Hr: Bit Božića nije u materijalnom, već u stvaranju uspomena i dijeljenju ljubavi.
En: The essence of Christmas isn't in material things but in creating memories and sharing love.
Hr: Jelena je pronašla sreću u tom malom anđelu.
En: Jelena found happiness in that little angel.
Hr: Obitelj se okupila, zahvalna na blagdanskom čudu.
En: The family gathered, grateful for the holiday miracle.
Hr: Tog dana, Plitvička jezera nisu blistala samo od sunca.
En: That day, Plitvička jezera didn't just shimmer from the sun.
Hr: Bljesak sreće i ljubavi ispunio je njihovo srce zauvijek.
En: The glow of happiness and love filled their hearts forever.
Hr: Božićna čarolija dotaknula je i njih, pretvarajući svaku snježnu pahulju u trenutak vrijednosti.
En: The Christmas magic touched them too, turning every snowflake into a moment of value.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-03-23-34-02-hr
Story Transcript:
Hr: Plitvička jezera blistala su pod jarkim zimskim suncem.
En: The Plitvička jezera glistened under the bright winter sun.
Hr: Snijeg je prekrio sve, a ledene vodopade činili su trenutak čarobnim.
En: Snow covered everything, and the icy waterfalls made the moment magical.
Hr: U blizini, božićna tržnica užurbano je radila.
En: Nearby, the Christmas market was bustling with activity.
Hr: Miris kuhanog vina širio se zrakom, a zvuci božićnih pjesama donosili su radost.
En: The aroma of mulled wine spread through the air, and the sounds of Christmas carols brought joy.
Hr: Ivana je polako hodala među šarenim štandovima.
En: Ivana walked slowly among the colorful stalls.
Hr: Tražila je savršene darove za svoju obitelj.
En: She was searching for the perfect gifts for her family.
Hr: Ove godine bila je posebno važna jer je obitelj prošla kroz teško razdoblje.
En: This year was particularly important because the family had gone through a difficult period.
Hr: Jelena, njena mlađa sestra, nije mogla pronaći sreću u blagdanskom vremenu.
En: Jelena, her younger sister, couldn't find happiness in the holiday season.
Hr: Ivana je zastala kod jednog štanda.
En: Ivana stopped at one stall.
Hr: Prodavač, vedri Marko, pozdravio ju je s osmijehom.
En: The vendor, cheerful Marko, greeted her with a smile.
Hr: "Za koga tražiš dar?" upitao je.
En: "Who are you looking for a gift for?" he asked.
Hr: Ivana se nasmijala i objasnila, ""Želim nešto posebno za sestru. Ne mora biti skupo, već s puno značenja."
En: Ivana laughed and explained, "I want something special for my sister. It doesn't have to be expensive, but full of meaning."
Hr: "Kod nas uvijek ima nešto posebno", rekao je Marko, pokazujući male ručno izrađene predmete.
En: "We always have something special," said Marko, showing small handmade items.
Hr: Ivana je pažljivo gledala svaki predmet.
En: Ivana carefully inspected each item.
Hr: "Ovo je anđeo od drva. Napravio ga je stari majstor iz obližnjeg sela," rekao je Marko.
En: "This is a wooden angel. It was made by an old craftsman from a nearby village," Marko said.
Hr: Anđeo je Ivanu podsjetio na jedno davno božićno jutro, kada su ona i Jelena zajedno izrađivale ukrase.
En: The angel reminded Ivana of a long-ago Christmas morning when she and Jelena made decorations together.
Hr: Osjetila je kako joj srce kuca od uzbuđenja.
En: She felt her heart race with excitement.
Hr: "Koliko košta?" upitala je, pomalo zabrinuta cijenom.
En: "How much does it cost?" she asked, somewhat worried about the price.
Hr: "Cijena je visoka, ali vrijednost je neprocjenjiva," odgovorio je Marko.
En: "The price is high, but the value is priceless," Marko replied.
Hr: Ivana je znala što mora učiniti.
En: Ivana knew what she had to do.
Hr: Kupila je anđela, smatrajući da će Jelena osjetiti radost kakvu dugo nije osjetila.
En: She bought the angel, believing it would bring Jelena joy she hadn't felt in a long time.
Hr: Kad se vratila kući, Ivana je predala Jeleni dar.
En: When she returned home, Ivana presented the gift to Jelena.
Hr: Jelena je pažljivo otvorila paket i ugledala anđela.
En: Jelena carefully opened the package and saw the angel.
Hr: Njezin se izraz lica promijenio u tren oka.
En: Her expression changed in an instant.
Hr: Osmijeh joj je vratio sjaj u oči.
En: Her smile brought a sparkle back to her eyes.
Hr: "Ivana, ovo mi toliko znači!" rekla je.
En: "Ivana, this means so much to me!" she said.
Hr: Zagrlile su se čvrsto.
En: They hugged tightly.
Hr: Taj trenutak ispunio ih je obiteljskom toplinom.
En: That moment filled them with family warmth.
Hr: Ivana je sada razumjela.
En: Ivana now understood.
Hr: Bit Božića nije u materijalnom, već u stvaranju uspomena i dijeljenju ljubavi.
En: The essence of Christmas isn't in material things but in creating memories and sharing love.
Hr: Jelena je pronašla sreću u tom malom anđelu.
En: Jelena found happiness in that little angel.
Hr: Obitelj se okupila, zahvalna na blagdanskom čudu.
En: The family gathered, grateful for the holiday miracle.
Hr: Tog dana, Plitvička jezera nisu blistala samo od sunca.
En: That day, Plitvička jezera didn't just shimmer from the sun.
Hr: Bljesak sreće i ljubavi ispunio je njihovo srce zauvijek.
En: The glow of happiness and love filled their hearts forever.
Hr: Božićna čarolija dotaknula je i njih, pretvarajući svaku snježnu pahulju u trenutak vrijednosti.
En: The Christmas magic touched them too, turning every snowflake into a moment of value.
Vocabulary Words:
- glistened: blistala
- icy: ledene
- waterfalls: vodopade
- bustling: užurbano
- aroma: miris
- mulled wine: kuhanog vina
- carols: pjesama
- period: razdoblje
- stall: štanda
- vendor: prodavač
- cheerful: vedri
- crafted: izrađene
- carefully: pažljivo
- angel: anđeo
- craftsman: majstor
- parcels: paket
- expression: izraz
- sparkle: sjaj
- hugged: zagrlile
- tightly: čvrsto
- family warmth: obiteljskom toplinom
- essence: bit
- memories: uspomena
- value: vrijednost
- gathered: okupila
- grateful: zahvalna
- miracle: čudu
- shimmer: bljesak
- glow: sjaj
- snowflake: pahulju
Otros episodios de "FluentFiction - Croatian"



No te pierdas ningún episodio de “FluentFiction - Croatian”. Síguelo en la aplicación gratuita de GetPodcast.







