
0:00
12:32
Fluent Fiction - Hebrew: Finding Voice on Rothschild: Tamar's Artistic Journey
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/he/episode/2025-06-15-22-34-02-he
Story Transcript:
He: ברוטשילד טשר בלב תל אביב, הייתה תנועה שקטה של אנשים.
En: On Rothschild Boulevard in the heart of Tel Aviv, there was a quiet movement of people.
He: עונת האביב מאירה את העצים, והפרחים מגוונים בצבעים חמים.
En: The spring season illuminated the trees, and the flowers were vibrant in warm colors.
He: ניחוח האביב והרקעים המודרניים של הרחוב יוצרים אווירה של יצירתיות.
En: The fragrance of spring and the modern backdrop of the street created an atmosphere of creativity.
He: תמר הייתה סטודנטית אומנותית.
En: Tamar was an art student.
He: היא אהבה לצייר ולהביע את עצמה בעזרת אמנות.
En: She loved to paint and express herself through art.
He: אבל היא גם הייתה חסרת ביטחון.
En: But she also lacked confidence.
He: היא פחדה שאולי העבודות שלה לא מספיק טובות.
En: She was afraid that her works might not be good enough.
He: אליה, חברת של תמר, תמיד התייצבה לצדה.
En: Elia, a friend of Tamar, always stood by her side.
He: היא הייתה בטוחה בעצמה ולאפשר לאחרים להרגיש בטוחים יותר.
En: She was self-assured and helped others feel more secure.
He: אבל היא הייתה עסוקה בפרויקטים אחרים ולפעמים תמר הרגישה לבד.
En: But she was busy with other projects, and sometimes Tamar felt alone.
He: בכיתה של תמר הייתה ילדה בשם יעל.
En: In Tamar's class, there was a girl named Yael.
He: יעל תמיד ידועה כטובה ומוכשרת.
En: Yael was always known to be talented and gifted.
He: היא הייתה תחרותית מאוד, ותמר לעיתים הרגישה מאוימת בנוכחותה.
En: She was very competitive, and Tamar sometimes felt threatened in her presence.
He: יעל תמיד נראית בטוחה בעצמה, אבל גם היא חיפשה פידבקים והכרה.
En: Yael always seemed confident, but she too sought feedback and recognition.
He: לקראת התערוכה האחרונה בבית הספר, תמר החליטה להראות יצירה שנוגע אל ליבה.
En: As the school exhibition approached, Tamar decided to showcase a piece that touched her heart.
He: היא התלבטה אם זה ימצא חן בעיני האחרים, אבל לבסוף בחרה ללכת עם מה שהיא מרגישה באמת.
En: She hesitated about whether others would like it, but ultimately chose to go with what she truly felt.
He: כשהערב של התערוכה הגיע, הרחוב היה מלא בצופים סקרנים.
En: When the evening of the exhibition arrived, the street was filled with curious spectators.
He: היצירה של תמר הייתה שונה ומיוחדת.
En: Tamar's work was different and special.
He: אנשים התחילו להתדיין סביב הפרשנות והמשמעות שלה.
En: People began to discuss its interpretation and meaning.
He: זה היה רגע מפתיע עבור תמר.
En: It was a surprising moment for Tamar.
He: בסוף הערב, תמר חשה הקלה עצומה.
En: By the end of the evening, Tamar felt immense relief.
He: היא הבינה שהבעת עצמה אמתית חשובה יותר מאישור האחרים.
En: She realized that expressing herself truthfully was more important than others' approval.
He: היא למדה לסמוך על האינסטינקטים שלה ולהעריך את הייחודיות שבה.
En: She learned to trust her instincts and appreciate her uniqueness.
He: מעתה, תמר מתמודדת עם הביטחון העצמי שלה, ומבינה שהיכולת להביע את עצמה כפי שהיא, זאת האומנות האמיתית.
En: From now on, Tamar faces her self-confidence, understanding that the ability to express herself as she is, that's the true art.
He: רחוב רוטשילד נשאר כתזכורת לדרך שבה מצאה את הקול שלה.
En: Rothschild Boulevard remains a reminder of the path where she found her voice.
Vocabulary Words:
Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/he/episode/2025-06-15-22-34-02-he
Story Transcript:
He: ברוטשילד טשר בלב תל אביב, הייתה תנועה שקטה של אנשים.
En: On Rothschild Boulevard in the heart of Tel Aviv, there was a quiet movement of people.
He: עונת האביב מאירה את העצים, והפרחים מגוונים בצבעים חמים.
En: The spring season illuminated the trees, and the flowers were vibrant in warm colors.
He: ניחוח האביב והרקעים המודרניים של הרחוב יוצרים אווירה של יצירתיות.
En: The fragrance of spring and the modern backdrop of the street created an atmosphere of creativity.
He: תמר הייתה סטודנטית אומנותית.
En: Tamar was an art student.
He: היא אהבה לצייר ולהביע את עצמה בעזרת אמנות.
En: She loved to paint and express herself through art.
He: אבל היא גם הייתה חסרת ביטחון.
En: But she also lacked confidence.
He: היא פחדה שאולי העבודות שלה לא מספיק טובות.
En: She was afraid that her works might not be good enough.
He: אליה, חברת של תמר, תמיד התייצבה לצדה.
En: Elia, a friend of Tamar, always stood by her side.
He: היא הייתה בטוחה בעצמה ולאפשר לאחרים להרגיש בטוחים יותר.
En: She was self-assured and helped others feel more secure.
He: אבל היא הייתה עסוקה בפרויקטים אחרים ולפעמים תמר הרגישה לבד.
En: But she was busy with other projects, and sometimes Tamar felt alone.
He: בכיתה של תמר הייתה ילדה בשם יעל.
En: In Tamar's class, there was a girl named Yael.
He: יעל תמיד ידועה כטובה ומוכשרת.
En: Yael was always known to be talented and gifted.
He: היא הייתה תחרותית מאוד, ותמר לעיתים הרגישה מאוימת בנוכחותה.
En: She was very competitive, and Tamar sometimes felt threatened in her presence.
He: יעל תמיד נראית בטוחה בעצמה, אבל גם היא חיפשה פידבקים והכרה.
En: Yael always seemed confident, but she too sought feedback and recognition.
He: לקראת התערוכה האחרונה בבית הספר, תמר החליטה להראות יצירה שנוגע אל ליבה.
En: As the school exhibition approached, Tamar decided to showcase a piece that touched her heart.
He: היא התלבטה אם זה ימצא חן בעיני האחרים, אבל לבסוף בחרה ללכת עם מה שהיא מרגישה באמת.
En: She hesitated about whether others would like it, but ultimately chose to go with what she truly felt.
He: כשהערב של התערוכה הגיע, הרחוב היה מלא בצופים סקרנים.
En: When the evening of the exhibition arrived, the street was filled with curious spectators.
He: היצירה של תמר הייתה שונה ומיוחדת.
En: Tamar's work was different and special.
He: אנשים התחילו להתדיין סביב הפרשנות והמשמעות שלה.
En: People began to discuss its interpretation and meaning.
He: זה היה רגע מפתיע עבור תמר.
En: It was a surprising moment for Tamar.
He: בסוף הערב, תמר חשה הקלה עצומה.
En: By the end of the evening, Tamar felt immense relief.
He: היא הבינה שהבעת עצמה אמתית חשובה יותר מאישור האחרים.
En: She realized that expressing herself truthfully was more important than others' approval.
He: היא למדה לסמוך על האינסטינקטים שלה ולהעריך את הייחודיות שבה.
En: She learned to trust her instincts and appreciate her uniqueness.
He: מעתה, תמר מתמודדת עם הביטחון העצמי שלה, ומבינה שהיכולת להביע את עצמה כפי שהיא, זאת האומנות האמיתית.
En: From now on, Tamar faces her self-confidence, understanding that the ability to express herself as she is, that's the true art.
He: רחוב רוטשילד נשאר כתזכורת לדרך שבה מצאה את הקול שלה.
En: Rothschild Boulevard remains a reminder of the path where she found her voice.
Vocabulary Words:
- quiet: שקטה
- movement: תנועה
- illuminated: מאירה
- vibrant: מגוונים
- fragrance: ניחוח
- backdrop: רקעים
- creativity: יצירתיות
- lacked: חסרת
- confidence: ביטחון
- self-assured: בטוחה בעצמה
- secure: בטוחים
- competitive: תחרותית
- threatened: מאוימת
- presence: נוכחותה
- feedback: פידבקים
- recognition: הכרה
- exhibition: תערוכה
- showcase: להראות
- hesitated: התלבטה
- spectators: צופים
- interpretation: פרשנות
- meaning: משמעות
- surprising: מפתיע
- relief: הקלה
- instincts: אינסטינקטים
- uniqueness: ייחודיות
- express: להביע
- self-confidence: ביטחון עצמי
- ability: היכולת
- remains: נשאר
Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Weitere Episoden von „Fluent Fiction - Hebrew“
Verpasse keine Episode von “Fluent Fiction - Hebrew” und abonniere ihn in der kostenlosen GetPodcast App.