FluentFiction - Croatian podcast

Spices and Surprises: Ivana's Culinary Quest in Split

0:00
15:10
Rewind 15 seconds
Fast Forward 15 seconds
Fluent Fiction - Croatian: Spices and Surprises: Ivana's Culinary Quest in Split
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-03-09-22-34-01-hr

Story Transcript:

Hr: U Splitu, proljeće je širilo boje i mirise na sve strane.
En: In Split, spring was spreading colors and scents in all directions.

Hr: Zelena tržnica bila je srce grada, živo mjesto gdje su se miješali boje svježeg povrća i voća s mirisom začinskog bilja.
En: The green market was the heart of the city, a bustling place where the colors of fresh vegetables and fruits mingled with the aroma of herbs.

Hr: Ivana se probijala kroz gužvu, očiju punih entuzijazma i nade.
En: Ivana wove through the crowd, her eyes full of enthusiasm and hope.

Hr: Danas je tražila savršene sastojke za poseban obrok koji je planirala pripremiti za prijatelja.
En: Today she was searching for the perfect ingredients for a special meal she planned to prepare for a friend.

Hr: Dok se Ivana divila izloženim proizvodima, njen pogled uhvati Luka, prodavača punog energije i tajanstvenosti.
En: As Ivana admired the displayed products, her gaze caught Luka, a vendor full of energy and mystery.

Hr: Luka je pozdravio svakoga s osmijehom i nekoliko riječi, poznajući sve po imenu.
En: Luka greeted everyone with a smile and a few words, knowing everyone by name.

Hr: Njegova štand bio je mješavina zelenjave, voća i začina.
En: His stall was a mixture of greens, fruits, and spices.

Hr: "Dobar dan, Ivana!" rekao je s osmijehom.
En: "Good day, Ivana!" he said with a smile.

Hr: "Što danas tražiš?"
En: "What are you looking for today?"

Hr: Ivana nije bila sigurna.
En: Ivana wasn't sure.

Hr: Tisuće planova vrtjelo joj se u glavi, a gužva na tržnici nije pomagala.
En: Thousands of plans swirled in her head, and the market crowd wasn't helping.

Hr: "Želim napraviti nešto posebno, ali ne mogu se odlučiti," odgovorila je.
En: "I want to make something special, but I can't decide," she replied.

Hr: Luka je klimnuo glavom, kao da je to već očekivao.
En: Luka nodded, as if he had already expected that.

Hr: "Pogledaj ovaj zeleni bosiljak. Savršen je za salate," predložio je.
En: "Look at this green basil. It's perfect for salads," he suggested.

Hr: Ali Ivana nije bila uvjerena.
En: But Ivana wasn't convinced.

Hr: Išla je od štanda do štanda, ali svaki Lukin prijedlog odvlačio joj je pažnju.
En: She went from stall to stall, but each of Luka's suggestions distracted her.

Hr: Bio je šarmantan, a njegovo znanje o proizvodima bilo je zadivljujuće.
En: He was charming, and his knowledge of the products was impressive.

Hr: Ipak, Ivana je osjećala da zna koju vrstu okusa želi postići.
En: Still, Ivana felt that she knew what kind of flavor she wanted to achieve.

Hr: Usred te potrage, vidjela je nešto posebno - rijedak biljni začin.
En: In the middle of this search, she saw something special—a rare herbal spice.

Hr: Njegov miris bio je poseban, a Ivana je odmah znala da će to biti ključni sastojak njezinog jela.
En: Its scent was unique, and Ivana immediately knew that it would be the key ingredient in her dish.

Hr: Prilazi Luki, odlučna.
En: She approached Luka, determined.

Hr: "Luka, taj začin... Ne možeš ga zadržati za sebe. Trebam ga za svoj obrok," s osmijehom mu je rekla.
En: "Luka, that spice... You can't keep it to yourself. I need it for my meal," she told him with a smile.

Hr: Luka ju je pažljivo pogledao, kao da procjenjuje koliko joj je stvarno važno.
En: Luka looked at her carefully, as if evaluating how much it really meant to her.

Hr: Napetost je bila kratkotrajna dok se nije nasmijao.
En: The tension was short-lived as he laughed.

Hr: "Za tebe, Ivana, mogu dati.
En: "For you, Ivana, I can give it.

Hr: Ali samo ako mi obećaš da ćeš mi donijeti tanjur kad završiš kuhanje."
En: But only if you promise to bring me a plate when you're done cooking."

Hr: S dogovorom u rukama, Ivana se zaputila natrag kroz gužvu.
En: With the agreement in hand, Ivana headed back through the crowd.

Hr: Osjećala je da je napravila pravu odluku, uzela kontrolu nad svojim izborima i zahvalna na podršci koju je imala na tržnici.
En: She felt she had made the right decision, taken control of her choices, and was grateful for the support she had at the market.

Hr: Kako je napuštala zelenu tržnicu, osjećala je pobjednički duhom - ispunjena nadom i inspiracijom za buduća kulinarska istraživanja.
En: As she left the green market, she felt triumphant in spirit—filled with hope and inspiration for future culinary explorations.

Hr: Kod kuće, s rijetkim začinom na stolu, znala je da je to početak nečeg posebnog.
En: At home, with the rare spice on the table, she knew it was the beginning of something special.


Vocabulary Words:
  • spring: proljeće
  • spreading: širilo
  • scents: mirise
  • green market: zelena tržnica
  • bustling: živo
  • entourage: okruže
  • enthusiasm: entuzijazma
  • ingredients: sastojke
  • vendor: prodavača
  • mystery: tajanstvenosti
  • gaze: pogled
  • mixture: mješavina
  • herbs: začinskog bilja
  • basil: bosiljak
  • charming: šarmantan
  • impressive: zadirvujuće
  • flavor: okusa
  • unique: poseban
  • key ingredient: ključni sastojak
  • plate: tanjur
  • agreement: dogovor
  • determined: odlučna
  • evaluation: procjenjuje
  • short-lived: kratkotrajna
  • triumphant: pobjednički
  • inspiration: inspiracijom
  • culinary: kulinarska
  • explorations: istraživanja
  • rare: rijedak
  • beginning: početak

More episodes from "FluentFiction - Croatian"