0:00
16:53
Fluent Fiction - Croatian: Snowstorm Serenity: Finding Joy in Christmas Imperfections
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2024-12-25-08-38-20-hr
Story Transcript:
Hr: Dubrovnik je bio prekriven snježnim pokrivačem, a lampice na kućama su bliještale poput tisuća malih zvijezda.
En: Dubrovnik was covered with a blanket of snow, and the lights on the houses shone like thousands of small stars.
Hr: U toj tišini, miris bora bio je svjež i čist.
En: In that silence, the scent of pine was fresh and clean.
Hr: Ljepota toga pejzaža oduzimala je dah, ali sve što je Dario osjećao bila je trema.
En: The beauty of that landscape took one's breath away, but all Dario felt was nervousness.
Hr: Božić je bio nadomak vrata, a putovanje do obiteljske kuće na selu tek je počinjalo.
En: Christmas was just around the corner, and the journey to the family house in the countryside was just beginning.
Hr: Dario, Maja i Ivan su stajali ispred njihovog doma, spremni za put.
En: Dario, Maja, and Ivan stood in front of their home, ready for the trip.
Hr: Dario je uvijek bio taj koji je sve planirao.
En: Dario was always the one who planned everything.
Hr: U svojoj torbi imao je kartu, termos vrućeg čaja, i popis stvari koje trebaju obaviti.
En: In his bag, he had a map, a thermos of hot tea, and a list of tasks they needed to accomplish.
Hr: Nadao se da će sve ići prema planu.
En: He hoped that everything would go according to plan.
Hr: Ipak, duboko u sebi, želio je jednostavnost i toplinu, nešto što bio je zaboravio u silnoj želji za savršenim Božićem.
En: Deep down, however, he longed for simplicity and warmth, something he had forgotten in his strong desire for a perfect Christmas.
Hr: Nebom su se nakupljali teški sivi oblaci.
En: Heavy gray clouds gathered in the sky.
Hr: Dok su sjedali u auto, Maja je veselo rekla: "Ovo će biti najbolji Božić!".
En: As they got into the car, Maja cheerfully said, "This will be the best Christmas!"
Hr: Ivan, koji je cijelim putem razgovarao o darovima koje će dobiti, bio je jednako uzbuđen.
En: Ivan, who talked the entire way about the gifts he would receive, was equally excited.
Hr: Ali ubrzo nakon što su napustili sigurnost zajednice, vjetar je postao sve jači, a snijeg je počeo padati gušće.
En: But shortly after leaving the safety of the community, the wind grew stronger, and the snow began to fall more densely.
Hr: Ceste su postajale sve uži dok su prilazili selu.
En: The roads became narrower as they approached the village.
Hr: Snijeg je prekrivao znakove i skretnice.
En: Snow covered the signs and turn-offs.
Hr: Vidljivost je bila sve gora, a Dario je osjećao kako mu srce brže lupa.
En: Visibility was getting worse, and Dario felt his heart beating faster.
Hr: Ivan je u stražnjem sjedalu konačno zaspao, dok je Maja tiho gledala kroz prozor.
En: Ivan finally fell asleep in the back seat, while Maja quietly watched through the window.
Hr: Napetost u automobilu bila je opipljiva.
En: The tension in the car was palpable.
Hr: Na jednom oštrom zavoju automobil je lagano proklizao.
En: At one sharp turn, the car slightly skidded.
Hr: "Dario, polako," opominjala je Maja.
En: "Dario, slow down," Maja cautioned.
Hr: Dario je iz dubine pluća udisao smirenje koje je morao prenijeti na svoju obitelj.
En: From the depths of his lungs, Dario inhaled the calm he needed to convey to his family.
Hr: Znao je da mora pronaći sigurno mjesto za stati i odlučiti što dalje.
En: He knew he needed to find a safe place to stop and decide what to do next.
Hr: Našli su se na uskom putu, dok je nevrijeme nadvladalo prilike.
En: They found themselves on a narrow road as the storm overwhelmed the conditions.
Hr: Odlučio je stati.
En: He decided to stop.
Hr: Uza svu odgovornost koju je osjećao, shvatio je da sigurnost dolazi prije svega.
En: With all the responsibility he felt, he realized that safety comes first.
Hr: Otišli su na obližnju sigurnu čvorišnu kuću gdje su pričekali da se oluja malo smiri.
En: They went to a nearby safety junction house where they waited for the storm to subside a bit.
Hr: Topli čaj i Maja koja je ispričala smiješne priče, podigli su moral.
En: Warm tea and Maja sharing funny stories lifted their spirits.
Hr: Ivan se probudio s osmijehom kad je shvatio da je snijeg svugdje oko njih.
En: Ivan woke up with a smile when he realized that snow was all around them.
Hr: Nakon što je nevrijeme prošlo, nastavili su put.
En: After the storm passed, they continued their journey.
Hr: U selo su stigli kasnije nego što su planirali, ali to nije umanjilo radost njihovog dolaska.
En: They arrived at the village later than planned, but it didn't diminish the joy of their arrival.
Hr: Obitelj ih je sjedila u toploj kuhinji gdje su mirisi kolača i čaja ispunjavali zrak.
En: The family seated them in the warm kitchen where the aromas of cakes and tea filled the air.
Hr: Dario je duboko uzdahnuo i nasmijao se po prvi put tog dana.
En: Dario took a deep breath and smiled for the first time that day.
Hr: Tijekom večere, dok su dijelili priče, Dario je shvatio nešto važno.
En: During dinner, as they shared stories, Dario realized something important.
Hr: Neplanirani trenuci, neočekivane prepreke, i jednostavne radosti sreće su ono što čini Božić čarobnim.
En: Unplanned moments, unexpected obstacles, and simple joys are what make Christmas magical.
Hr: Savršenost nije u detaljima, već u ljudima s kojima dijeliš trenutke.
En: Perfection isn't in the details but in the people you share moments with.
Hr: Dok je noć zavijala kroz snježne grane izvan prozora, u kući je bilo toplo, ispunjeno smijehom i ljubavlju.
En: As the night howled through the snowy branches outside the window, the house was warm, filled with laughter and love.
Hr: I bilo je savršeno.
En: And it was perfect.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2024-12-25-08-38-20-hr
Story Transcript:
Hr: Dubrovnik je bio prekriven snježnim pokrivačem, a lampice na kućama su bliještale poput tisuća malih zvijezda.
En: Dubrovnik was covered with a blanket of snow, and the lights on the houses shone like thousands of small stars.
Hr: U toj tišini, miris bora bio je svjež i čist.
En: In that silence, the scent of pine was fresh and clean.
Hr: Ljepota toga pejzaža oduzimala je dah, ali sve što je Dario osjećao bila je trema.
En: The beauty of that landscape took one's breath away, but all Dario felt was nervousness.
Hr: Božić je bio nadomak vrata, a putovanje do obiteljske kuće na selu tek je počinjalo.
En: Christmas was just around the corner, and the journey to the family house in the countryside was just beginning.
Hr: Dario, Maja i Ivan su stajali ispred njihovog doma, spremni za put.
En: Dario, Maja, and Ivan stood in front of their home, ready for the trip.
Hr: Dario je uvijek bio taj koji je sve planirao.
En: Dario was always the one who planned everything.
Hr: U svojoj torbi imao je kartu, termos vrućeg čaja, i popis stvari koje trebaju obaviti.
En: In his bag, he had a map, a thermos of hot tea, and a list of tasks they needed to accomplish.
Hr: Nadao se da će sve ići prema planu.
En: He hoped that everything would go according to plan.
Hr: Ipak, duboko u sebi, želio je jednostavnost i toplinu, nešto što bio je zaboravio u silnoj želji za savršenim Božićem.
En: Deep down, however, he longed for simplicity and warmth, something he had forgotten in his strong desire for a perfect Christmas.
Hr: Nebom su se nakupljali teški sivi oblaci.
En: Heavy gray clouds gathered in the sky.
Hr: Dok su sjedali u auto, Maja je veselo rekla: "Ovo će biti najbolji Božić!".
En: As they got into the car, Maja cheerfully said, "This will be the best Christmas!"
Hr: Ivan, koji je cijelim putem razgovarao o darovima koje će dobiti, bio je jednako uzbuđen.
En: Ivan, who talked the entire way about the gifts he would receive, was equally excited.
Hr: Ali ubrzo nakon što su napustili sigurnost zajednice, vjetar je postao sve jači, a snijeg je počeo padati gušće.
En: But shortly after leaving the safety of the community, the wind grew stronger, and the snow began to fall more densely.
Hr: Ceste su postajale sve uži dok su prilazili selu.
En: The roads became narrower as they approached the village.
Hr: Snijeg je prekrivao znakove i skretnice.
En: Snow covered the signs and turn-offs.
Hr: Vidljivost je bila sve gora, a Dario je osjećao kako mu srce brže lupa.
En: Visibility was getting worse, and Dario felt his heart beating faster.
Hr: Ivan je u stražnjem sjedalu konačno zaspao, dok je Maja tiho gledala kroz prozor.
En: Ivan finally fell asleep in the back seat, while Maja quietly watched through the window.
Hr: Napetost u automobilu bila je opipljiva.
En: The tension in the car was palpable.
Hr: Na jednom oštrom zavoju automobil je lagano proklizao.
En: At one sharp turn, the car slightly skidded.
Hr: "Dario, polako," opominjala je Maja.
En: "Dario, slow down," Maja cautioned.
Hr: Dario je iz dubine pluća udisao smirenje koje je morao prenijeti na svoju obitelj.
En: From the depths of his lungs, Dario inhaled the calm he needed to convey to his family.
Hr: Znao je da mora pronaći sigurno mjesto za stati i odlučiti što dalje.
En: He knew he needed to find a safe place to stop and decide what to do next.
Hr: Našli su se na uskom putu, dok je nevrijeme nadvladalo prilike.
En: They found themselves on a narrow road as the storm overwhelmed the conditions.
Hr: Odlučio je stati.
En: He decided to stop.
Hr: Uza svu odgovornost koju je osjećao, shvatio je da sigurnost dolazi prije svega.
En: With all the responsibility he felt, he realized that safety comes first.
Hr: Otišli su na obližnju sigurnu čvorišnu kuću gdje su pričekali da se oluja malo smiri.
En: They went to a nearby safety junction house where they waited for the storm to subside a bit.
Hr: Topli čaj i Maja koja je ispričala smiješne priče, podigli su moral.
En: Warm tea and Maja sharing funny stories lifted their spirits.
Hr: Ivan se probudio s osmijehom kad je shvatio da je snijeg svugdje oko njih.
En: Ivan woke up with a smile when he realized that snow was all around them.
Hr: Nakon što je nevrijeme prošlo, nastavili su put.
En: After the storm passed, they continued their journey.
Hr: U selo su stigli kasnije nego što su planirali, ali to nije umanjilo radost njihovog dolaska.
En: They arrived at the village later than planned, but it didn't diminish the joy of their arrival.
Hr: Obitelj ih je sjedila u toploj kuhinji gdje su mirisi kolača i čaja ispunjavali zrak.
En: The family seated them in the warm kitchen where the aromas of cakes and tea filled the air.
Hr: Dario je duboko uzdahnuo i nasmijao se po prvi put tog dana.
En: Dario took a deep breath and smiled for the first time that day.
Hr: Tijekom večere, dok su dijelili priče, Dario je shvatio nešto važno.
En: During dinner, as they shared stories, Dario realized something important.
Hr: Neplanirani trenuci, neočekivane prepreke, i jednostavne radosti sreće su ono što čini Božić čarobnim.
En: Unplanned moments, unexpected obstacles, and simple joys are what make Christmas magical.
Hr: Savršenost nije u detaljima, već u ljudima s kojima dijeliš trenutke.
En: Perfection isn't in the details but in the people you share moments with.
Hr: Dok je noć zavijala kroz snježne grane izvan prozora, u kući je bilo toplo, ispunjeno smijehom i ljubavlju.
En: As the night howled through the snowy branches outside the window, the house was warm, filled with laughter and love.
Hr: I bilo je savršeno.
En: And it was perfect.
Vocabulary Words:
- blanket: pokrivačem
- shone: bliještale
- scent: miris
- landscape: pejzaža
- nervousness: trema
- countryside: selu
- tasks: stvari
- accomplish: obaviti
- longed: želio
- simplicity: jednostavnost
- clouds: oblaci
- visibility: vidljivost
- palpable: opipljiva
- skidded: proklizao
- cautioned: opominjala
- inhale: udisao
- lungs: pluća
- overwhelmed: nadvladalo
- responsibility: odgovornost
- junction: čvorišnu
- subside: smiri
- obstacles: prepreke
- aromas: mirisi
- howled: zavijala
- warmth: toplinu
- perfection: savršeno
- journey: putovanje
- obscure: prekrivao
- condensed: gušće
- unexpected: neočekivane
More episodes from "FluentFiction - Croatian"
Don't miss an episode of “FluentFiction - Croatian” and subscribe to it in the GetPodcast app.