FluentFiction - Croatian podcast

From Pain to Gain: Ivan's Journey to Office Wellness

0:00
15:19
Rewind 15 seconds
Fast Forward 15 seconds
Fluent Fiction - Croatian: From Pain to Gain: Ivan's Journey to Office Wellness
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2024-12-26-08-38-20-hr

Story Transcript:

Hr: Snijeg je nježno prekrivao Zagreb, a ured je bio ukrašen lampicama i vijencima koji su se još uvijek svjetlucali od božićne proslave.
En: Snow gently covered Zagreb, and the office was adorned with lights and wreaths that still twinkled from the Christmas celebration.

Hr: Ivan je sjedio za svojim stolom, pokušavajući ignorirati bol u leđima.
En: Ivan sat at his desk, trying to ignore the pain in his back.

Hr: Stolica je bila neudobna, a ekran računala udaljen previše naprijed.
En: The chair was uncomfortable, and the computer screen was too far forward.

Hr: Ali zima je bila vrijeme opuštenija u uredu, a Ivan je mrzio ideju da zatraži slobodno kada je mogao biti produktivan.
En: But winter was a more relaxed time in the office, and Ivan hated the idea of asking for time off when he could be productive.

Hr: Ana, koja je sjedila za stolom prekoputa njega, primijetila je njegov bolan izraz lica.
En: Ana, who sat at the desk across from him, noticed his painful expression.

Hr: "Ivane, jesam li ti rekla da se posvetiš tom problemu?
En: "Ivane, have I told you to address that issue?"

Hr: " upitala je s brigom u glasu.
En: she asked with concern in her voice.

Hr: "Ma, nije to ništa," Ivan je odgovorio, pokušavajući se nasmiješiti.
En: "It's nothing," Ivan replied, trying to smile.

Hr: "Preći će kad se malo pokrenem.
En: "It will go away once I move a bit."

Hr: "Ali bol nije prolazila.
En: But the pain didn't go away.

Hr: Umjesto toga, postajala je jača.
En: Instead, it became stronger.

Hr: Na božični blagdan, dok su ostali pričali o svojim obiteljskim okupljanjima, Ivan je bio previše svjestan nelagode koja mu je pulsirala kroz tijelo.
En: On Christmas Day, while others talked about their family gatherings, Ivan was overly aware of the discomfort pulsating through his body.

Hr: Sljedeći dan, Tijelovo, kancelarija je bila tiha, a Ivan je imao važan sastanak.
En: The next day, Corpus Christi, the office was quiet, and Ivan had an important meeting.

Hr: Dok su se svi okupljali u konferencijskoj sali, osjetio je kako mu bol probija kičmu, gotovo kao da ga neki nevidljivi teret pritišće.
En: As everyone gathered in the conference room, he felt the pain piercing his spine, almost as if some invisible weight was pressing on him.

Hr: Sastanak je počeo, ali Ivan nije mogao naći udobnu poziciju.
En: The meeting began, but Ivan couldn't find a comfortable position.

Hr: Ana je iz kuta oka primijetila kako se pomiče na stolici i prestaje bilježiti.
En: Ana noticed out of the corner of her eye how he shifted in his chair and stopped taking notes.

Hr: "Ivane, ovo je ozbiljno," šaptala je.
En: "Ivane, this is serious," she whispered.

Hr: "Ako sada ne odeš doktoru, lošije će biti.
En: "If you don't go to the doctor now, it will get worse."

Hr: "Konačno, bol je postala nesnosna.
En: Finally, the pain became unbearable.

Hr: Na pola sastanka, Ivan je prekinuo razgovor šefa.
En: In the middle of the meeting, Ivan interrupted his boss's conversation.

Hr: "Žao mi je, moram otići," priznao je.
En: "I'm sorry, I have to leave," he admitted.

Hr: "Bol je prejaka.
En: "The pain is too strong."

Hr: "Svi su ga gledali, ali nitko nije osudio.
En: Everyone looked at him, but no one judged.

Hr: Ana mu je nježno dotaknula ruku.
En: Ana gently touched his hand.

Hr: "U uredu nije vrijedno zdravlja," rekla je tiho.
En: "The office isn't worth your health," she said quietly.

Hr: Poslijepodne, Ivan je otišao doktoru.
En: In the afternoon, Ivan went to the doctor.

Hr: Dijagnoza je bila napetost zbog dugotrajnog sjedenja.
En: The diagnosis was stress due to prolonged sitting.

Hr: Trebao je odmor i fizikalnu terapiju.
En: He needed rest and physical therapy.

Hr: Kad se vratio u ured nekoliko tjedana kasnije, osjećao se bolje.
En: When he returned to the office a few weeks later, he felt better.

Hr: Ana ga je dočekala s osmijehom.
En: Ana greeted him with a smile.

Hr: "Vidjet ćeš, biti ćeš još bolji u poslu," rekla je.
En: "You'll see, you'll be even better at your job," she said.

Hr: Ivan se zahvalio Ani na brizi.
En: Ivan thanked Ana for her care.

Hr: Shvatio je da posao neće nigdje pobjeći, ali njegovo zdravlje je nešto što je morao zaštititi.
En: He realized that work would always be there, but his health was something he needed to protect.

Hr: Od tada, Ivan je redovito uzimao pauze, vježbao i brinuo za sebe.
En: From then on, Ivan regularly took breaks, exercised, and took care of himself.

Hr: Ne samo da je bol nestala, već mu se i radna učinkovitost poboljšala.
En: Not only did the pain disappear, but his work efficiency improved as well.

Hr: Na kraju, shvatio je važnost ravnoteže između posla i osobne dobrobiti.
En: In the end, he understood the importance of balancing work and personal well-being.


Vocabulary Words:
  • gently: nježno
  • adorned: ukrašen
  • wreaths: vijencima
  • twinkled: svjetlucali
  • ignore: ignorirati
  • uncomfortable: neudobna
  • concern: briga
  • discomfort: nelagoda
  • pulsating: pulsirala
  • piercing: probija
  • spine: kičmu
  • invisible: nevidljivi
  • weight: teret
  • noticed: primijetila
  • diagnosis: dijagnoza
  • stress: napetost
  • prolonged: dugotrajno
  • unbearable: nesnosna
  • efficiency: učinkovitost
  • conference: konferencijska
  • breaks: pauze
  • rest: odmor
  • therapy: terapija
  • productive: produktivan
  • pressed: pritisnut
  • balance: ravnoteža
  • expression: izraz
  • painful: bolan
  • whispered: šaptala
  • meeting: sastanak

More episodes from "FluentFiction - Croatian"