
0:00
13:22
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Blossoming Friendships at West Lake's Tea Gardens
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/zh/episode/2025-10-12-22-34-02-zh
Story Transcript:
Zh: 杭州的秋天,西湖边的茶园在微风中闪烁着金色的光辉。
En: Autumn in Hangzhou, the tea gardens by West Lake shimmer with golden brilliance in the gentle breeze.
Zh: 秋叶纷飞,空气中弥漫着乌龙茶和菊花茶的香气。
En: Leaves flutter down, and the air is filled with the fragrance of oolong tea and chrysanthemum tea.
Zh: 茶园里挂满了象征中秋佳节的灯笼,温暖而欢快。
En: The tea garden is adorned with lanterns symbolizing the Mid-Autumn Festival, warm and joyful.
Zh: 明,一个新来到杭州工作的年轻人,心怀好奇,漫步在这个充满活力的茶园。
En: Ming, a young man newly arrived in Hangzhou for work, wanders curiously through this vibrant tea garden.
Zh: 他有些内向,但期待能在这个新城市结识志同道合的朋友。
En: Although somewhat introverted, he looks forward to making like-minded friends in this new city.
Zh: 中秋节,是个充满团圆和欢庆的时刻,他希望自己在杭州不会感到孤单。
En: The Mid-Autumn Festival is a time of reunion and celebration, and he hopes not to feel lonely in Hangzhou.
Zh: 这一天,茶园里正在举行一场茶品鉴会。
En: On this day, a tea tasting event is happening in the garden.
Zh: 明兴奋又紧张地走进人群。
En: Ming, both excited and nervous, steps into the crowd.
Zh: 旁边,一位叫李安的男士正认真地品尝着茶汤。
En: Nearby, a man named Li An is intently savoring the tea.
Zh: 李安看起来亲切且对茶文化有着浓厚的兴趣。
En: Li An seems friendly and deeply interested in tea culture.
Zh: 明想起自己来到这里的决心,勇敢地走向前,与李安攀谈。
En: Remembering his resolve to be here, Ming bravely approaches and starts a conversation with Li An.
Zh: “你好,我是明。”他有些紧张地说。
En: "Hello, I'm Ming," he says, slightly nervous.
Zh: “你好,我是李安。”李安微笑着回答。
En: "Hello, I'm Li An," Li An responds with a smile.
Zh: 两人开始聊起茶文化,聊起中秋。
En: They start chatting about tea culture and the Mid-Autumn Festival.
Zh: 他们各自品尝了几种不同的茶,交换了对茶味的看法。
En: Each tasted various teas and exchanged opinions on their flavors.
Zh: 李安向明分享了自己最喜欢的月饼口味,明也分享了他家乡的中秋习俗。
En: Li An shared his favorite mooncake flavor, while Ming shared the Mid-Autumn traditions of his hometown.
Zh: 在这样一个节日里,他们的谈话渐渐变得自在而亲切。
En: On such a festive day, their conversation gradually becomes more comfortable and friendly.
Zh: 两人都对传统文化有着同样的热情,尤其是对茶的热爱,使他们感到彼此之间的心灵契合。
En: They both share a passion for traditional culture, especially their love for tea, which creates a sense of connection between them.
Zh: 随着时间流逝,夕阳的余晖洒满茶园,周围的灯笼轻轻摇曳。
En: As time passes, the sunset bathes the tea garden in its glow, and the surrounding lanterns gently sway.
Zh: 明和李安吃着月饼,看着夜幕降临,内心充满温暖。
En: Ming and Li An eat mooncakes and watch the night fall, feeling warm inside.
Zh: 茶会结束时,明和李安互相交换了联系方式,他们约好下次一起再来茶园品茶,甚至探讨更多的文化活动。
En: As the tea event concludes, Ming and Li An exchange contact information, agreeing to visit the tea garden together next time and explore more cultural activities.
Zh: 明的心中涌动着希望和期待,他不再感到孤独。
En: Ming's heart fills with hope and anticipation; he no longer feels alone.
Zh: 离开茶园时,他觉得自己已经不再是一个孤独的旅人。
En: Leaving the tea garden, he feels he is no longer a solitary traveler.
Zh: 他的步伐轻快,眼中充满了对未来的自信与期待。
En: His steps are light and his eyes are full of confidence and expectation for the future.
Zh: 这个中秋节,明不仅观察了这个城市,还悄然打开了新生活的一扇门。
En: This Mid-Autumn Festival, Ming not only observed this city but quietly opened a door to a new life.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/zh/episode/2025-10-12-22-34-02-zh
Story Transcript:
Zh: 杭州的秋天,西湖边的茶园在微风中闪烁着金色的光辉。
En: Autumn in Hangzhou, the tea gardens by West Lake shimmer with golden brilliance in the gentle breeze.
Zh: 秋叶纷飞,空气中弥漫着乌龙茶和菊花茶的香气。
En: Leaves flutter down, and the air is filled with the fragrance of oolong tea and chrysanthemum tea.
Zh: 茶园里挂满了象征中秋佳节的灯笼,温暖而欢快。
En: The tea garden is adorned with lanterns symbolizing the Mid-Autumn Festival, warm and joyful.
Zh: 明,一个新来到杭州工作的年轻人,心怀好奇,漫步在这个充满活力的茶园。
En: Ming, a young man newly arrived in Hangzhou for work, wanders curiously through this vibrant tea garden.
Zh: 他有些内向,但期待能在这个新城市结识志同道合的朋友。
En: Although somewhat introverted, he looks forward to making like-minded friends in this new city.
Zh: 中秋节,是个充满团圆和欢庆的时刻,他希望自己在杭州不会感到孤单。
En: The Mid-Autumn Festival is a time of reunion and celebration, and he hopes not to feel lonely in Hangzhou.
Zh: 这一天,茶园里正在举行一场茶品鉴会。
En: On this day, a tea tasting event is happening in the garden.
Zh: 明兴奋又紧张地走进人群。
En: Ming, both excited and nervous, steps into the crowd.
Zh: 旁边,一位叫李安的男士正认真地品尝着茶汤。
En: Nearby, a man named Li An is intently savoring the tea.
Zh: 李安看起来亲切且对茶文化有着浓厚的兴趣。
En: Li An seems friendly and deeply interested in tea culture.
Zh: 明想起自己来到这里的决心,勇敢地走向前,与李安攀谈。
En: Remembering his resolve to be here, Ming bravely approaches and starts a conversation with Li An.
Zh: “你好,我是明。”他有些紧张地说。
En: "Hello, I'm Ming," he says, slightly nervous.
Zh: “你好,我是李安。”李安微笑着回答。
En: "Hello, I'm Li An," Li An responds with a smile.
Zh: 两人开始聊起茶文化,聊起中秋。
En: They start chatting about tea culture and the Mid-Autumn Festival.
Zh: 他们各自品尝了几种不同的茶,交换了对茶味的看法。
En: Each tasted various teas and exchanged opinions on their flavors.
Zh: 李安向明分享了自己最喜欢的月饼口味,明也分享了他家乡的中秋习俗。
En: Li An shared his favorite mooncake flavor, while Ming shared the Mid-Autumn traditions of his hometown.
Zh: 在这样一个节日里,他们的谈话渐渐变得自在而亲切。
En: On such a festive day, their conversation gradually becomes more comfortable and friendly.
Zh: 两人都对传统文化有着同样的热情,尤其是对茶的热爱,使他们感到彼此之间的心灵契合。
En: They both share a passion for traditional culture, especially their love for tea, which creates a sense of connection between them.
Zh: 随着时间流逝,夕阳的余晖洒满茶园,周围的灯笼轻轻摇曳。
En: As time passes, the sunset bathes the tea garden in its glow, and the surrounding lanterns gently sway.
Zh: 明和李安吃着月饼,看着夜幕降临,内心充满温暖。
En: Ming and Li An eat mooncakes and watch the night fall, feeling warm inside.
Zh: 茶会结束时,明和李安互相交换了联系方式,他们约好下次一起再来茶园品茶,甚至探讨更多的文化活动。
En: As the tea event concludes, Ming and Li An exchange contact information, agreeing to visit the tea garden together next time and explore more cultural activities.
Zh: 明的心中涌动着希望和期待,他不再感到孤独。
En: Ming's heart fills with hope and anticipation; he no longer feels alone.
Zh: 离开茶园时,他觉得自己已经不再是一个孤独的旅人。
En: Leaving the tea garden, he feels he is no longer a solitary traveler.
Zh: 他的步伐轻快,眼中充满了对未来的自信与期待。
En: His steps are light and his eyes are full of confidence and expectation for the future.
Zh: 这个中秋节,明不仅观察了这个城市,还悄然打开了新生活的一扇门。
En: This Mid-Autumn Festival, Ming not only observed this city but quietly opened a door to a new life.
Vocabulary Words:
- autumn: 秋天
- shimmer: 闪烁
- golden: 金色的
- breeze: 微风
- fragrance: 香气
- oolong tea: 乌龙茶
- chrysanthemum tea: 菊花茶
- adorned: 挂满
- lanterns: 灯笼
- symbolizing: 象征
- introverted: 内向
- reunion: 团圆
- savoring: 品尝
- intently: 认真地
- resolve: 决心
- conversation: 谈话
- moonlight flavor: 月饼口味
- festive: 节日
- connection: 心灵契合
- glow: 余晖
- sway: 摇曳
- concludes: 结束时
- solitary: 孤独
- traveler: 旅人
- anticipation: 期待
- confidence: 自信
- expectation: 期待
- observe: 观察
- opened: 打开
- new life: 新生活
More episodes from "Fluent Fiction - Mandarin Chinese"
Don't miss an episode of “Fluent Fiction - Mandarin Chinese” and subscribe to it in the GetPodcast app.