臺文基地台 podcast

S2EP04-【本月大村民】寫作也許是空間、時間,加上「我」 Ft.黃文儀

2022-08-26
0:00
41:16
Spola tillbaka 15 sekunder
Spola framåt 15 sekunder
以研究遷移史和日治時期臺灣史為學術關懷的作家黃文儀,帶著《Yabun Rahen的夢:一名日治時期泰雅女性的長篇小說書寫計畫》進駐臺文基繆思苑。事實上,她不僅用寫作計畫回應「文學,動起來」的駐村主題,文儀的日常生活──幾乎每個月都安排登山──也讓我們看見作家在空間、時間中,思考歷史與文學創作的軌跡。 史料中的日治時期原住民婦女,常見的是以「通譯」(口譯)作為殖民政府與在地原住民的橋樑,甚至也有因「通婚」而成為前述的「中間人」者,不過,做為殖民時代下的小人物,這些婦女的身影都不甚清晰。而文儀筆下的「Yabun Rahen」,則在兩段與日本警察的婚姻之後,遇到了擁有日本名字的泰雅族青年及漢人隘勇。日本警察瀨野尾寧在1930年代以「悲戀物語」介紹了Yabun的四段婚戀與愛情故事,長達16回的連載,是目前為止對Yabun最詳細的描繪,這段生命故事看在文儀眼裡,無非突顯了原住民女性的能動性,因此嘗試進一步以文學介入歷史記憶,讓我們聽見歷史罅隙中的聲音。 出生於南澳深山中的Yabun,成長後遷移到相對平地、融入日本人家庭,不僅是空間上的「動」,也是文化上的「動」,而同樣「動起來」的還有「夢」。延伸自泛泰雅族文化中的「夢占文化」,文儀相當好奇Yabun在面臨每一次生命的轉折時,都做了什麼樣的夢,又帶給她什麼樣的啟示呢?而殖民的想像、化育,其實可能也是一種「夢」。因此,當文儀選擇以夢為創作命名時,是不是也暗示著精神的幻境或是寫作上擴增現實的手段呢? 另一方面,在這麼炎熱的臺灣,為什麼文儀試著探索泰雅語中的「雪」?登山除了身體運動,文儀還做了哪些事?面對身體經驗,文儀是如何在學術訓練與文學創作的世界觀中切換,養成左手寫論文、右手寫小說的深厚功力?讓我們跟著文儀的腳步,感受空間、時間還有人之間的關係,也聽聽她推薦了哪些關於「山」的書籍給對山好奇的聽眾吧!

Fler avsnitt från "臺文基地台"