
0:00
15:33
Fluent Fiction - Croatian: Spring's Serenade: How Dolac Market Sparked Love in Bloom
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-03-02-23-34-01-hr
Story Transcript:
Hr: Na Dolac tržnici, proljeće budi život u svakom kutku.
En: At the Dolac market, spring awakens life in every corner.
Hr: Staje su šarene, pune rajčica, krastavaca i jagoda.
En: The stalls are colorful, full of tomatoes, cucumbers, and strawberries.
Hr: Zrak miriše na svježi luk i peršin.
En: The air smells of fresh onions and parsley.
Hr: U tom vrtlogu boja i mirisa, mladi arhitekt Ivo šeta između štandova.
En: In this whirlwind of colors and scents, young architect Ivo walks among the stands.
Hr: Njegova strast prema kuhanju izvlači ga iz ureda u potragu za najboljim sastojcima.
En: His passion for cooking draws him out of the office in search of the best ingredients.
Hr: Nedaleko, Marina, lokalna umjetnica, promatra iste štandove.
En: Not far away, Marina, a local artist, observes the same stalls.
Hr: Njena ljubav prema održivom načinu života vuče je prema svježem, domaćem povrću.
En: Her love for a sustainable lifestyle draws her towards fresh, local produce.
Hr: Ona traži nešto više od svakodnevice – osobu koja će razumjeti njene vrijednosti.
En: She is looking for something more than everyday life—a person who will understand her values.
Hr: Ivo zapaža Marinu kako pažljivo bira povrće.
En: Ivo notices Marina carefully picking vegetables.
Hr: Srce mu brže kuca, ali stid ga sprječava da napravi prvi korak.
En: His heart beats faster, but shyness stops him from making the first move.
Hr: Uspoređuje rajčice, držeći jednu u ruci duže nego što je potrebno, smišljajući hrabrost da progovori.
En: He compares tomatoes, holding one in his hand longer than necessary, mustering the courage to speak.
Hr: "Ovo su lijepi plodovi, zar ne?
En: "These are beautiful fruits, aren't they?"
Hr: " napokon promrmlja, gledajući Marinu.
En: he finally mumbles, looking at Marina.
Hr: Marina se okrene, iznenađena i pomalo oprezna, ali brzo primijeti toplinu u njegovim očima.
En: Marina turns, surprised and somewhat cautious, but quickly notices the warmth in his eyes.
Hr: "Da, stvarno su prekrasne," odgovara, odlučivši biti otvorena za razgovor, "Volim raditi domaću salsu od njih.
En: "Yes, they really are beautiful," she replies, deciding to be open to conversation, "I love making homemade salsa from them."
Hr: "Ivo se nasmiješi, osjećajući da je prešao prvi most.
En: Ivo smiles, feeling that he has crossed the first bridge.
Hr: "Ja često kuham.
En: "I cook often.
Hr: Tražim nekoga tko dijeli tu strast," priznaje, nadajući se da nije prenaglio.
En: I'm looking for someone who shares that passion," he admits, hoping he hasn't been too forward.
Hr: "Ja sam umjetnica.
En: "I'm an artist.
Hr: Teško je pronaći nekoga tko razumije moj način života," Marina odgovara iskreno.
En: It's hard to find someone who understands my way of life," Marina responds honestly.
Hr: "Ali, voljela bih čuti o tvojim kulinarskim avanturama.
En: "But, I'd love to hear about your culinary adventures."
Hr: "Razgovor se odvija prirodno.
En: The conversation flows naturally.
Hr: Govore o svojim omiljenim načinima pripreme povrća, sitnim tajnama koje čuvaju od drugih kuhara.
En: They talk about their favorite ways of preparing vegetables, the small secrets they keep from other chefs.
Hr: Smiju se i otkrivaju da dijele iste vrijednosti – ljubav prema jednostavnom, zdravom životu i želju za istinskom povezanošću.
En: They laugh and discover that they share the same values—a love for a simple, healthy life and a desire for genuine connection.
Hr: Sunčeve zrake obasjavaju tržnicu dok njihova priča dobiva novi sjaj.
En: Sun rays light up the market as their story gains new brilliance.
Hr: Ivo skupi hrabrost, uzme mobitel i sramežljivo kaže: "Možemo nastaviti naš razgovor, ako želiš?
En: Ivo gathers the courage, takes out his phone, and shyly says, "We can continue our conversation, if you want?
Hr: Možda uz kuhanje zajedno?
En: Maybe with cooking together?"
Hr: "Marina, s osmijehom, razmjeni kontakt s Ivom.
En: Marina, smiling, exchanges contact with Ivo.
Hr: Osjeti kako se sumnje povlače, a nada raste.
En: She feels her doubts retreat, and hope grows.
Hr: "Svakako, voljela bih to.
En: "Sure, I'd love that."
Hr: "Dok se rastaju, oboje odlaze s tržnice s novom energijom i osjećajem promjene.
En: As they part ways, both leave the market with new energy and a sense of change.
Hr: Ivo s obnovljenim samopouzdanjem da pristupi ljudima, a Marina s obnovljenim povjerenjem u mogućnost stvaranja istinskih veza.
En: Ivo with renewed confidence to approach people, and Marina with renewed trust in the possibility of creating genuine connections.
Hr: Na Dolcu, gdje boje i mirisi donose radost, Ivo i Marina pronašli su nešto više – početak nečega što bi moglo procvjetati.
En: At Dolac, where colors and scents bring joy, Ivo and Marina found something more—the beginning of something that might blossom.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-03-02-23-34-01-hr
Story Transcript:
Hr: Na Dolac tržnici, proljeće budi život u svakom kutku.
En: At the Dolac market, spring awakens life in every corner.
Hr: Staje su šarene, pune rajčica, krastavaca i jagoda.
En: The stalls are colorful, full of tomatoes, cucumbers, and strawberries.
Hr: Zrak miriše na svježi luk i peršin.
En: The air smells of fresh onions and parsley.
Hr: U tom vrtlogu boja i mirisa, mladi arhitekt Ivo šeta između štandova.
En: In this whirlwind of colors and scents, young architect Ivo walks among the stands.
Hr: Njegova strast prema kuhanju izvlači ga iz ureda u potragu za najboljim sastojcima.
En: His passion for cooking draws him out of the office in search of the best ingredients.
Hr: Nedaleko, Marina, lokalna umjetnica, promatra iste štandove.
En: Not far away, Marina, a local artist, observes the same stalls.
Hr: Njena ljubav prema održivom načinu života vuče je prema svježem, domaćem povrću.
En: Her love for a sustainable lifestyle draws her towards fresh, local produce.
Hr: Ona traži nešto više od svakodnevice – osobu koja će razumjeti njene vrijednosti.
En: She is looking for something more than everyday life—a person who will understand her values.
Hr: Ivo zapaža Marinu kako pažljivo bira povrće.
En: Ivo notices Marina carefully picking vegetables.
Hr: Srce mu brže kuca, ali stid ga sprječava da napravi prvi korak.
En: His heart beats faster, but shyness stops him from making the first move.
Hr: Uspoređuje rajčice, držeći jednu u ruci duže nego što je potrebno, smišljajući hrabrost da progovori.
En: He compares tomatoes, holding one in his hand longer than necessary, mustering the courage to speak.
Hr: "Ovo su lijepi plodovi, zar ne?
En: "These are beautiful fruits, aren't they?"
Hr: " napokon promrmlja, gledajući Marinu.
En: he finally mumbles, looking at Marina.
Hr: Marina se okrene, iznenađena i pomalo oprezna, ali brzo primijeti toplinu u njegovim očima.
En: Marina turns, surprised and somewhat cautious, but quickly notices the warmth in his eyes.
Hr: "Da, stvarno su prekrasne," odgovara, odlučivši biti otvorena za razgovor, "Volim raditi domaću salsu od njih.
En: "Yes, they really are beautiful," she replies, deciding to be open to conversation, "I love making homemade salsa from them."
Hr: "Ivo se nasmiješi, osjećajući da je prešao prvi most.
En: Ivo smiles, feeling that he has crossed the first bridge.
Hr: "Ja često kuham.
En: "I cook often.
Hr: Tražim nekoga tko dijeli tu strast," priznaje, nadajući se da nije prenaglio.
En: I'm looking for someone who shares that passion," he admits, hoping he hasn't been too forward.
Hr: "Ja sam umjetnica.
En: "I'm an artist.
Hr: Teško je pronaći nekoga tko razumije moj način života," Marina odgovara iskreno.
En: It's hard to find someone who understands my way of life," Marina responds honestly.
Hr: "Ali, voljela bih čuti o tvojim kulinarskim avanturama.
En: "But, I'd love to hear about your culinary adventures."
Hr: "Razgovor se odvija prirodno.
En: The conversation flows naturally.
Hr: Govore o svojim omiljenim načinima pripreme povrća, sitnim tajnama koje čuvaju od drugih kuhara.
En: They talk about their favorite ways of preparing vegetables, the small secrets they keep from other chefs.
Hr: Smiju se i otkrivaju da dijele iste vrijednosti – ljubav prema jednostavnom, zdravom životu i želju za istinskom povezanošću.
En: They laugh and discover that they share the same values—a love for a simple, healthy life and a desire for genuine connection.
Hr: Sunčeve zrake obasjavaju tržnicu dok njihova priča dobiva novi sjaj.
En: Sun rays light up the market as their story gains new brilliance.
Hr: Ivo skupi hrabrost, uzme mobitel i sramežljivo kaže: "Možemo nastaviti naš razgovor, ako želiš?
En: Ivo gathers the courage, takes out his phone, and shyly says, "We can continue our conversation, if you want?
Hr: Možda uz kuhanje zajedno?
En: Maybe with cooking together?"
Hr: "Marina, s osmijehom, razmjeni kontakt s Ivom.
En: Marina, smiling, exchanges contact with Ivo.
Hr: Osjeti kako se sumnje povlače, a nada raste.
En: She feels her doubts retreat, and hope grows.
Hr: "Svakako, voljela bih to.
En: "Sure, I'd love that."
Hr: "Dok se rastaju, oboje odlaze s tržnice s novom energijom i osjećajem promjene.
En: As they part ways, both leave the market with new energy and a sense of change.
Hr: Ivo s obnovljenim samopouzdanjem da pristupi ljudima, a Marina s obnovljenim povjerenjem u mogućnost stvaranja istinskih veza.
En: Ivo with renewed confidence to approach people, and Marina with renewed trust in the possibility of creating genuine connections.
Hr: Na Dolcu, gdje boje i mirisi donose radost, Ivo i Marina pronašli su nešto više – početak nečega što bi moglo procvjetati.
En: At Dolac, where colors and scents bring joy, Ivo and Marina found something more—the beginning of something that might blossom.
Vocabulary Words:
- whirlwind: vrtlog
- stalls: štandovi
- muster: smišljati
- sustainable: održiv
- conversations: razgovora
- retreat: povući
- cautious: oprezna
- observe: promatra
- blossom: procvjetati
- confidence: samopouzdanje
- genuine: istinska
- nutrients: sastojci
- culinary: kulinarski
- adventures: avanture
- artist: umjetnica
- passion: strast
- values: vrijednosti
- brilliance: sjaj
- courage: hrabrost
- shyness: stid
- venture: poduhvat
- prepare: pripreme
- homemade: domaći
- exchange: razmjeni
- small secrets: sitne tajne
- spring: proljeće
- energy: energija
- expand: proširiti
- simple: jednostavan
- artwork: djelo
Fler avsnitt från "FluentFiction - Croatian"
Missa inte ett avsnitt av “FluentFiction - Croatian” och prenumerera på det i GetPodcast-appen.