
0:00
15:58
Fluent Fiction - Croatian: Lost & Found: A Tale of Heritage at Split's Carnival
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-02-27-23-34-01-hr
Story Transcript:
Hr: Dioklecijanova palača je bila predivno mjesto, posebno tijekom karnevala.
En: Dioklecijanova palača was a beautiful place, especially during the carnival.
Hr: Zgrade povijesnog Splita ukrašene su šarenim trakama i maskama.
En: The buildings of historic Split were decorated with colorful ribbons and masks.
Hr: Zvuk bubnjeva i smijeh ispunjavaju zrak.
En: The sound of drums and laughter filled the air.
Hr: Vesela gomila okupira ulice.
En: A cheerful crowd occupied the streets.
Hr: Ivana se divi starim kamenim zidovima i osjeća povezanost s prošlošću.
En: Ivana admired the old stone walls and felt a connection with the past.
Hr: Dugi niz godina obitelj joj priča o veličanstvenosti ove palače.
En: For many years, her family had told her about the magnificence of this palace.
Hr: No, njezina sreća nije dugo potrajala.
En: However, her happiness did not last long.
Hr: Dok je promatrala predivne ukrase, primijetila je da nema svoj obiteljski prsten.
En: As she admired the beautiful decorations, she noticed that her family ring was missing.
Hr: Prsten je bio dragocjen, naslijeđen kroz razne generacije.
En: The ring was precious, passed down through various generations.
Hr: Srce joj je ubrzano kucalo.
En: Her heart was racing.
Hr: Osjetila je paniku.
En: She felt panic.
Hr: Morala ga je pronaći pod svaku cijenu.
En: She had to find it at all costs.
Hr: Miro, lokalni vodič, primijetio je njezinu zabrinutost.
En: Miro, a local guide, noticed her concern.
Hr: Prišao joj je sa smiješkom.
En: He approached her with a smile.
Hr: "Mogu li vam pomoći?
En: "Can I help you?"
Hr: " zapitao je ljubazno.
En: he asked kindly.
Hr: Ivana mu je objasnila situaciju.
En: Ivana explained the situation to him.
Hr: Bila je očajna.
En: She was desperate.
Hr: Miro, dobronamjerno, ponudio joj je pomoć.
En: Miro, kindly, offered her help.
Hr: Iako je imao dužnosti prema turistima, odlučio je pomoći Ivani.
En: Although he had duties towards the tourists, he decided to help Ivana.
Hr: "Nema problema.
En: "No problem.
Hr: Pronaći ćemo ga zajedno," rekao je čvrsto.
En: We'll find it together," he said firmly.
Hr: Potraga je bila teška.
En: The search was tough.
Hr: Gužva je bila sve veća, glazba glasnija.
En: The crowd was getting larger, the music louder.
Hr: Pretrpavali su se između ljudi, gledajući po podu i gubivši se u mnoštvu.
En: They squeezed between people, looking on the ground and losing themselves in the multitude.
Hr: Vrijeme brzo prolazi.
En: Time passed quickly.
Hr: Ivana je osjećala sve veću nervozu jer sutra već mora putovati natrag kući.
En: Ivana felt increasingly nervous because she had to travel back home the next day.
Hr: Dok su prolazili kroz uske prolaze palače, Miro je ugledao sumnjivu osobu.
En: As they passed through the narrow corridors of the palace, Miro spotted a suspicious person.
Hr: Osoba je držala nešto sjajno u ruci.
En: The person was holding something shiny in their hand.
Hr: Bio je to prsten!
En: It was the ring!
Hr: Nije bilo vremena za gubljenje.
En: There was no time to waste.
Hr: Miro se progurao kroz gomilu i prišao osobi.
En: Miro pushed through the crowd and approached the person.
Hr: Mirno, ali odlučno, zatražio je da vrati prsten.
En: Calmly but firmly, he asked them to return the ring.
Hr: Nakon kratkog razgovora i malo nagovaranja, osoba je dala prsten natrag.
En: After a short conversation and some persuasion, the person handed the ring back.
Hr: Ivana je bila presretna.
En: Ivana was overjoyed.
Hr: Zagrlila je Mira i zahvalila mu.
En: She hugged Miro and thanked him.
Hr: Prsten je opet bio siguran na njezinoj ruci.
En: The ring was safe on her finger again.
Hr: Sada je još više cijenila svoje naslijeđe i Split.
En: Now she appreciated her heritage and Split even more.
Hr: Kao znak zahvalnosti i prijateljstva, pozvala je Mira da je posjeti u njezinoj zemlji.
En: As a token of gratitude and friendship, she invited Miro to visit her in her country.
Hr: Taj je poziv Mira oduševio.
En: This invitation thrilled Miro.
Hr: Oduvijek je sanjao o putovanju izvan Splita.
En: He had always dreamed of traveling beyond Split.
Hr: Tako su Ivana i Miro stekli novi životni doživljaj.
En: Thus, Ivana and Miro gained a new life experience.
Hr: Ivana je ojačala vezu s hrvatskim korijenima, a Miro je dobio priliku za svjetske avanture.
En: Ivana strengthened her connection with her Croatian roots, and Miro got an opportunity for world adventures.
Hr: Karneval se nastavio slaviti oko njih, a njihovi osmijesi blistali su svjetlije od bilo kojeg ukrasa.
En: The carnival continued to be celebrated around them, and their smiles shone brighter than any decoration.
Hr: Priča o prijateljstvu, povjerenju i nastavku tradicije ostala je neizbrisivo zapisana među drevnim zidovima Dioklecijanove palače.
En: The story of friendship, trust, and the continuation of tradition remained indelibly engraved among the ancient walls of Dioklecijanova palača.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-02-27-23-34-01-hr
Story Transcript:
Hr: Dioklecijanova palača je bila predivno mjesto, posebno tijekom karnevala.
En: Dioklecijanova palača was a beautiful place, especially during the carnival.
Hr: Zgrade povijesnog Splita ukrašene su šarenim trakama i maskama.
En: The buildings of historic Split were decorated with colorful ribbons and masks.
Hr: Zvuk bubnjeva i smijeh ispunjavaju zrak.
En: The sound of drums and laughter filled the air.
Hr: Vesela gomila okupira ulice.
En: A cheerful crowd occupied the streets.
Hr: Ivana se divi starim kamenim zidovima i osjeća povezanost s prošlošću.
En: Ivana admired the old stone walls and felt a connection with the past.
Hr: Dugi niz godina obitelj joj priča o veličanstvenosti ove palače.
En: For many years, her family had told her about the magnificence of this palace.
Hr: No, njezina sreća nije dugo potrajala.
En: However, her happiness did not last long.
Hr: Dok je promatrala predivne ukrase, primijetila je da nema svoj obiteljski prsten.
En: As she admired the beautiful decorations, she noticed that her family ring was missing.
Hr: Prsten je bio dragocjen, naslijeđen kroz razne generacije.
En: The ring was precious, passed down through various generations.
Hr: Srce joj je ubrzano kucalo.
En: Her heart was racing.
Hr: Osjetila je paniku.
En: She felt panic.
Hr: Morala ga je pronaći pod svaku cijenu.
En: She had to find it at all costs.
Hr: Miro, lokalni vodič, primijetio je njezinu zabrinutost.
En: Miro, a local guide, noticed her concern.
Hr: Prišao joj je sa smiješkom.
En: He approached her with a smile.
Hr: "Mogu li vam pomoći?
En: "Can I help you?"
Hr: " zapitao je ljubazno.
En: he asked kindly.
Hr: Ivana mu je objasnila situaciju.
En: Ivana explained the situation to him.
Hr: Bila je očajna.
En: She was desperate.
Hr: Miro, dobronamjerno, ponudio joj je pomoć.
En: Miro, kindly, offered her help.
Hr: Iako je imao dužnosti prema turistima, odlučio je pomoći Ivani.
En: Although he had duties towards the tourists, he decided to help Ivana.
Hr: "Nema problema.
En: "No problem.
Hr: Pronaći ćemo ga zajedno," rekao je čvrsto.
En: We'll find it together," he said firmly.
Hr: Potraga je bila teška.
En: The search was tough.
Hr: Gužva je bila sve veća, glazba glasnija.
En: The crowd was getting larger, the music louder.
Hr: Pretrpavali su se između ljudi, gledajući po podu i gubivši se u mnoštvu.
En: They squeezed between people, looking on the ground and losing themselves in the multitude.
Hr: Vrijeme brzo prolazi.
En: Time passed quickly.
Hr: Ivana je osjećala sve veću nervozu jer sutra već mora putovati natrag kući.
En: Ivana felt increasingly nervous because she had to travel back home the next day.
Hr: Dok su prolazili kroz uske prolaze palače, Miro je ugledao sumnjivu osobu.
En: As they passed through the narrow corridors of the palace, Miro spotted a suspicious person.
Hr: Osoba je držala nešto sjajno u ruci.
En: The person was holding something shiny in their hand.
Hr: Bio je to prsten!
En: It was the ring!
Hr: Nije bilo vremena za gubljenje.
En: There was no time to waste.
Hr: Miro se progurao kroz gomilu i prišao osobi.
En: Miro pushed through the crowd and approached the person.
Hr: Mirno, ali odlučno, zatražio je da vrati prsten.
En: Calmly but firmly, he asked them to return the ring.
Hr: Nakon kratkog razgovora i malo nagovaranja, osoba je dala prsten natrag.
En: After a short conversation and some persuasion, the person handed the ring back.
Hr: Ivana je bila presretna.
En: Ivana was overjoyed.
Hr: Zagrlila je Mira i zahvalila mu.
En: She hugged Miro and thanked him.
Hr: Prsten je opet bio siguran na njezinoj ruci.
En: The ring was safe on her finger again.
Hr: Sada je još više cijenila svoje naslijeđe i Split.
En: Now she appreciated her heritage and Split even more.
Hr: Kao znak zahvalnosti i prijateljstva, pozvala je Mira da je posjeti u njezinoj zemlji.
En: As a token of gratitude and friendship, she invited Miro to visit her in her country.
Hr: Taj je poziv Mira oduševio.
En: This invitation thrilled Miro.
Hr: Oduvijek je sanjao o putovanju izvan Splita.
En: He had always dreamed of traveling beyond Split.
Hr: Tako su Ivana i Miro stekli novi životni doživljaj.
En: Thus, Ivana and Miro gained a new life experience.
Hr: Ivana je ojačala vezu s hrvatskim korijenima, a Miro je dobio priliku za svjetske avanture.
En: Ivana strengthened her connection with her Croatian roots, and Miro got an opportunity for world adventures.
Hr: Karneval se nastavio slaviti oko njih, a njihovi osmijesi blistali su svjetlije od bilo kojeg ukrasa.
En: The carnival continued to be celebrated around them, and their smiles shone brighter than any decoration.
Hr: Priča o prijateljstvu, povjerenju i nastavku tradicije ostala je neizbrisivo zapisana među drevnim zidovima Dioklecijanove palače.
En: The story of friendship, trust, and the continuation of tradition remained indelibly engraved among the ancient walls of Dioklecijanova palača.
Vocabulary Words:
- palace: palača
- carnival: karnevala
- decorated: ukrašene
- admirable: divi
- connection: povezanost
- magnificence: veličanstvenosti
- precious: dragocjen
- generations: generacije
- panic: paniku
- noticed: primijetio
- desperate: očajna
- duties: dužnosti
- firmly: čvrsto
- suspicious: sumnjivu
- persuasion: nagovaranja
- overjoyed: presretna
- heritage: naslijeđe
- invitation: poziv
- thrilled: oduševio
- adventures: avanture
- indelibly: neizbrisivo
- engraved: zapisana
- ancient: drevnim
- corridors: prolaze
- multitude: mnoštvu
- narrow: uske
- calmly: mirno
- occupied: okupira
- racing: ubrzano
- hugged: zagrlila
Fler avsnitt från "FluentFiction - Croatian"
Missa inte ett avsnitt av “FluentFiction - Croatian” och prenumerera på det i GetPodcast-appen.