FluentFiction - Croatian podcast

Lost & Found: A Tale of Heritage at Split's Carnival

0:00
15:58
Spola tillbaka 15 sekunder
Spola framåt 15 sekunder
Fluent Fiction - Croatian: Lost & Found: A Tale of Heritage at Split's Carnival
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-02-27-23-34-01-hr

Story Transcript:

Hr: Dioklecijanova palača je bila predivno mjesto, posebno tijekom karnevala.
En: Dioklecijanova palača was a beautiful place, especially during the carnival.

Hr: Zgrade povijesnog Splita ukrašene su šarenim trakama i maskama.
En: The buildings of historic Split were decorated with colorful ribbons and masks.

Hr: Zvuk bubnjeva i smijeh ispunjavaju zrak.
En: The sound of drums and laughter filled the air.

Hr: Vesela gomila okupira ulice.
En: A cheerful crowd occupied the streets.

Hr: Ivana se divi starim kamenim zidovima i osjeća povezanost s prošlošću.
En: Ivana admired the old stone walls and felt a connection with the past.

Hr: Dugi niz godina obitelj joj priča o veličanstvenosti ove palače.
En: For many years, her family had told her about the magnificence of this palace.

Hr: No, njezina sreća nije dugo potrajala.
En: However, her happiness did not last long.

Hr: Dok je promatrala predivne ukrase, primijetila je da nema svoj obiteljski prsten.
En: As she admired the beautiful decorations, she noticed that her family ring was missing.

Hr: Prsten je bio dragocjen, naslijeđen kroz razne generacije.
En: The ring was precious, passed down through various generations.

Hr: Srce joj je ubrzano kucalo.
En: Her heart was racing.

Hr: Osjetila je paniku.
En: She felt panic.

Hr: Morala ga je pronaći pod svaku cijenu.
En: She had to find it at all costs.

Hr: Miro, lokalni vodič, primijetio je njezinu zabrinutost.
En: Miro, a local guide, noticed her concern.

Hr: Prišao joj je sa smiješkom.
En: He approached her with a smile.

Hr: "Mogu li vam pomoći?
En: "Can I help you?"

Hr: " zapitao je ljubazno.
En: he asked kindly.

Hr: Ivana mu je objasnila situaciju.
En: Ivana explained the situation to him.

Hr: Bila je očajna.
En: She was desperate.

Hr: Miro, dobronamjerno, ponudio joj je pomoć.
En: Miro, kindly, offered her help.

Hr: Iako je imao dužnosti prema turistima, odlučio je pomoći Ivani.
En: Although he had duties towards the tourists, he decided to help Ivana.

Hr: "Nema problema.
En: "No problem.

Hr: Pronaći ćemo ga zajedno," rekao je čvrsto.
En: We'll find it together," he said firmly.

Hr: Potraga je bila teška.
En: The search was tough.

Hr: Gužva je bila sve veća, glazba glasnija.
En: The crowd was getting larger, the music louder.

Hr: Pretrpavali su se između ljudi, gledajući po podu i gubivši se u mnoštvu.
En: They squeezed between people, looking on the ground and losing themselves in the multitude.

Hr: Vrijeme brzo prolazi.
En: Time passed quickly.

Hr: Ivana je osjećala sve veću nervozu jer sutra već mora putovati natrag kući.
En: Ivana felt increasingly nervous because she had to travel back home the next day.

Hr: Dok su prolazili kroz uske prolaze palače, Miro je ugledao sumnjivu osobu.
En: As they passed through the narrow corridors of the palace, Miro spotted a suspicious person.

Hr: Osoba je držala nešto sjajno u ruci.
En: The person was holding something shiny in their hand.

Hr: Bio je to prsten!
En: It was the ring!

Hr: Nije bilo vremena za gubljenje.
En: There was no time to waste.

Hr: Miro se progurao kroz gomilu i prišao osobi.
En: Miro pushed through the crowd and approached the person.

Hr: Mirno, ali odlučno, zatražio je da vrati prsten.
En: Calmly but firmly, he asked them to return the ring.

Hr: Nakon kratkog razgovora i malo nagovaranja, osoba je dala prsten natrag.
En: After a short conversation and some persuasion, the person handed the ring back.

Hr: Ivana je bila presretna.
En: Ivana was overjoyed.

Hr: Zagrlila je Mira i zahvalila mu.
En: She hugged Miro and thanked him.

Hr: Prsten je opet bio siguran na njezinoj ruci.
En: The ring was safe on her finger again.

Hr: Sada je još više cijenila svoje naslijeđe i Split.
En: Now she appreciated her heritage and Split even more.

Hr: Kao znak zahvalnosti i prijateljstva, pozvala je Mira da je posjeti u njezinoj zemlji.
En: As a token of gratitude and friendship, she invited Miro to visit her in her country.

Hr: Taj je poziv Mira oduševio.
En: This invitation thrilled Miro.

Hr: Oduvijek je sanjao o putovanju izvan Splita.
En: He had always dreamed of traveling beyond Split.

Hr: Tako su Ivana i Miro stekli novi životni doživljaj.
En: Thus, Ivana and Miro gained a new life experience.

Hr: Ivana je ojačala vezu s hrvatskim korijenima, a Miro je dobio priliku za svjetske avanture.
En: Ivana strengthened her connection with her Croatian roots, and Miro got an opportunity for world adventures.

Hr: Karneval se nastavio slaviti oko njih, a njihovi osmijesi blistali su svjetlije od bilo kojeg ukrasa.
En: The carnival continued to be celebrated around them, and their smiles shone brighter than any decoration.

Hr: Priča o prijateljstvu, povjerenju i nastavku tradicije ostala je neizbrisivo zapisana među drevnim zidovima Dioklecijanove palače.
En: The story of friendship, trust, and the continuation of tradition remained indelibly engraved among the ancient walls of Dioklecijanova palača.


Vocabulary Words:
  • palace: palača
  • carnival: karnevala
  • decorated: ukrašene
  • admirable: divi
  • connection: povezanost
  • magnificence: veličanstvenosti
  • precious: dragocjen
  • generations: generacije
  • panic: paniku
  • noticed: primijetio
  • desperate: očajna
  • duties: dužnosti
  • firmly: čvrsto
  • suspicious: sumnjivu
  • persuasion: nagovaranja
  • overjoyed: presretna
  • heritage: naslijeđe
  • invitation: poziv
  • thrilled: oduševio
  • adventures: avanture
  • indelibly: neizbrisivo
  • engraved: zapisana
  • ancient: drevnim
  • corridors: prolaze
  • multitude: mnoštvu
  • narrow: uske
  • calmly: mirno
  • occupied: okupira
  • racing: ubrzano
  • hugged: zagrlila

Fler avsnitt från "FluentFiction - Croatian"