0:00
14:54
Fluent Fiction - Croatian: Frozen Connections: Finding Inspiration at Plitvice Lakes
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2024-12-05-08-38-19-hr
Story Transcript:
Hr: Plitvička jezera bila su prekrivena magičnim snježnim pokrivačem.
En: Plitvička jezera were covered with a magical snowy blanket.
Hr: Zima je stigla u park i donijela miris svježe hladnoće.
En: Winter had arrived in the park and brought the scent of fresh coldness.
Hr: Drveće je bilo obučeno u bjelinu, a slapovi su se smrzli u ledene skulpture.
En: The trees were dressed in white, and the waterfalls had frozen into icy sculptures.
Hr: Bio je Badnjak i park je izgledao kao da je iz bajke.
En: It was Christmas Eve, and the park looked like something out of a fairy tale.
Hr: Ivana je hodala tihim stazama, udišući svježi zrak i tražeći mir.
En: Ivana walked the quiet paths, breathing in the fresh air and seeking peace.
Hr: Ivana je bila prirodoslovka i voljela je jezera.
En: Ivana was a naturalist and loved the lakes.
Hr: Došla je da pronađe spokoj tijekom blagdana.
En: She came to find tranquility during the holidays.
Hr: Ali unatoč ljepoti oko nje, osjećala se usamljeno.
En: But despite the beauty around her, she felt lonely.
Hr: Odlučila je pridružiti se vođenoj turi, možda će je nova saznanja o parku malo razveseliti.
En: She decided to join a guided tour, hoping that new insights about the park might cheer her up a bit.
Hr: Grupa je bila mala, a vodio ih je Davor.
En: The group was small, led by Davor.
Hr: On je znao sve o Plitvicama.
En: He knew everything about Plitvice.
Hr: Govorio je o povijesti parka, životinjama i mitovima koji su ih okruživali.
En: He talked about the park's history, the animals, and the myths that surrounded them.
Hr: Ivana je slušala pažljivo, upijajući svaku riječ.
En: Ivana listened carefully, absorbing every word.
Hr: Pored nje stajao je Petar, fotograf s kamerom oko vrata.
En: Standing next to her was Petar, a photographer with a camera around his neck.
Hr: Tražio je inspiraciju u snježnoj idili, mučen kreativnom blokadom.
En: He was looking for inspiration in the snowy idyll, troubled by a creative block.
Hr: Davor je poveo grupu preko uskog drvenog mosta iznad smrznutog jezera.
En: Davor led the group across a narrow wooden bridge over a frozen lake.
Hr: Snijeg je škripao pod nogama, a hladni zrak bockao ih u obraze.
En: The snow crunched underfoot, and the cold air pricked their cheeks.
Hr: Ivana se zaustavila nasred mosta, očarana prizorom.
En: Ivana stopped in the middle of the bridge, captivated by the scene.
Hr: Petar se okrenuo prema njoj, također zadivljen ljepotom.
En: Petar turned towards her, equally enchanted by the beauty.
Hr: Pogledali su jedan drugog i nasmiješili se.
En: They looked at each other and smiled.
Hr: "Predivno je, zar ne?
En: "It's beautiful, isn't it?"
Hr: " rekao je Petar, prebacivši kameru na rame.
En: said Petar, slinging his camera over his shoulder.
Hr: "Izvanredno," odgovorila je Ivana tiho.
En: "Exquisite," Ivana replied softly.
Hr: Bilo je nešto čarobno u tom trenutku.
En: There was something magical in that moment.
Hr: Ivana je osjetila kako se njezina usamljenost topi, a Petar je pronašao iskru inspiracije.
En: Ivana felt her loneliness melting away, and Petar found a spark of inspiration.
Hr: Počeli su pričati - o parku, o njihovim snovima, o životu.
En: They began to talk—about the park, about their dreams, about life.
Hr: Razgovor je tekao lako, i svaki korak je bio lakši od prethodnog.
En: The conversation flowed easily, with each step feeling lighter than the last.
Hr: Kada je tura završila, Ivana i Petar razmijenili su brojeve.
En: When the tour ended, Ivana and Petar exchanged numbers.
Hr: Dogovorili su se da se vide ponovno u gradu, na kavi i pričaju o svemu onome što bole i raduje.
En: They agreed to meet again in the city, over coffee and talk about everything that pains and delights them.
Hr: Dok su se pozdravljali, snijeg je počeo padati u velikim, mekim pahuljama.
En: As they said their goodbyes, snow began to fall in large, soft flakes.
Hr: Ivana je osjećala kako su se stvari mijenjale.
En: Ivana felt that things were changing.
Hr: Naučila je otvoriti svoje srce novim prijateljstvima.
En: She had learned to open her heart to new friendships.
Hr: Petar je osjetio novi nalet kreativne energije.
En: Petar felt a new surge of creative energy.
Hr: Božić je došao s obećanjem o novim počecima, u društvu onog tko te razumije i nadahnjuje.
En: Christmas came with the promise of new beginnings, in the company of someone who understands and inspires you.
Hr: Plitvička jezera ostala su za njima, ali to je bilo tek prvo poglavlje u njihovoj priči.
En: Plitvička jezera were left behind, but it was just the first chapter in their story.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2024-12-05-08-38-19-hr
Story Transcript:
Hr: Plitvička jezera bila su prekrivena magičnim snježnim pokrivačem.
En: Plitvička jezera were covered with a magical snowy blanket.
Hr: Zima je stigla u park i donijela miris svježe hladnoće.
En: Winter had arrived in the park and brought the scent of fresh coldness.
Hr: Drveće je bilo obučeno u bjelinu, a slapovi su se smrzli u ledene skulpture.
En: The trees were dressed in white, and the waterfalls had frozen into icy sculptures.
Hr: Bio je Badnjak i park je izgledao kao da je iz bajke.
En: It was Christmas Eve, and the park looked like something out of a fairy tale.
Hr: Ivana je hodala tihim stazama, udišući svježi zrak i tražeći mir.
En: Ivana walked the quiet paths, breathing in the fresh air and seeking peace.
Hr: Ivana je bila prirodoslovka i voljela je jezera.
En: Ivana was a naturalist and loved the lakes.
Hr: Došla je da pronađe spokoj tijekom blagdana.
En: She came to find tranquility during the holidays.
Hr: Ali unatoč ljepoti oko nje, osjećala se usamljeno.
En: But despite the beauty around her, she felt lonely.
Hr: Odlučila je pridružiti se vođenoj turi, možda će je nova saznanja o parku malo razveseliti.
En: She decided to join a guided tour, hoping that new insights about the park might cheer her up a bit.
Hr: Grupa je bila mala, a vodio ih je Davor.
En: The group was small, led by Davor.
Hr: On je znao sve o Plitvicama.
En: He knew everything about Plitvice.
Hr: Govorio je o povijesti parka, životinjama i mitovima koji su ih okruživali.
En: He talked about the park's history, the animals, and the myths that surrounded them.
Hr: Ivana je slušala pažljivo, upijajući svaku riječ.
En: Ivana listened carefully, absorbing every word.
Hr: Pored nje stajao je Petar, fotograf s kamerom oko vrata.
En: Standing next to her was Petar, a photographer with a camera around his neck.
Hr: Tražio je inspiraciju u snježnoj idili, mučen kreativnom blokadom.
En: He was looking for inspiration in the snowy idyll, troubled by a creative block.
Hr: Davor je poveo grupu preko uskog drvenog mosta iznad smrznutog jezera.
En: Davor led the group across a narrow wooden bridge over a frozen lake.
Hr: Snijeg je škripao pod nogama, a hladni zrak bockao ih u obraze.
En: The snow crunched underfoot, and the cold air pricked their cheeks.
Hr: Ivana se zaustavila nasred mosta, očarana prizorom.
En: Ivana stopped in the middle of the bridge, captivated by the scene.
Hr: Petar se okrenuo prema njoj, također zadivljen ljepotom.
En: Petar turned towards her, equally enchanted by the beauty.
Hr: Pogledali su jedan drugog i nasmiješili se.
En: They looked at each other and smiled.
Hr: "Predivno je, zar ne?
En: "It's beautiful, isn't it?"
Hr: " rekao je Petar, prebacivši kameru na rame.
En: said Petar, slinging his camera over his shoulder.
Hr: "Izvanredno," odgovorila je Ivana tiho.
En: "Exquisite," Ivana replied softly.
Hr: Bilo je nešto čarobno u tom trenutku.
En: There was something magical in that moment.
Hr: Ivana je osjetila kako se njezina usamljenost topi, a Petar je pronašao iskru inspiracije.
En: Ivana felt her loneliness melting away, and Petar found a spark of inspiration.
Hr: Počeli su pričati - o parku, o njihovim snovima, o životu.
En: They began to talk—about the park, about their dreams, about life.
Hr: Razgovor je tekao lako, i svaki korak je bio lakši od prethodnog.
En: The conversation flowed easily, with each step feeling lighter than the last.
Hr: Kada je tura završila, Ivana i Petar razmijenili su brojeve.
En: When the tour ended, Ivana and Petar exchanged numbers.
Hr: Dogovorili su se da se vide ponovno u gradu, na kavi i pričaju o svemu onome što bole i raduje.
En: They agreed to meet again in the city, over coffee and talk about everything that pains and delights them.
Hr: Dok su se pozdravljali, snijeg je počeo padati u velikim, mekim pahuljama.
En: As they said their goodbyes, snow began to fall in large, soft flakes.
Hr: Ivana je osjećala kako su se stvari mijenjale.
En: Ivana felt that things were changing.
Hr: Naučila je otvoriti svoje srce novim prijateljstvima.
En: She had learned to open her heart to new friendships.
Hr: Petar je osjetio novi nalet kreativne energije.
En: Petar felt a new surge of creative energy.
Hr: Božić je došao s obećanjem o novim počecima, u društvu onog tko te razumije i nadahnjuje.
En: Christmas came with the promise of new beginnings, in the company of someone who understands and inspires you.
Hr: Plitvička jezera ostala su za njima, ali to je bilo tek prvo poglavlje u njihovoj priči.
En: Plitvička jezera were left behind, but it was just the first chapter in their story.
Vocabulary Words:
- blanket: pokrivač
- tranquility: spokoj
- crunched: škripao
- pricked: bockao
- captivated: očarana
- enchant: zadivljen
- exquisite: izvanredno
- magical: magično
- troubled: mučen
- surge: nalet
- idyll: idila
- blanc: bjelina
- fairy tale: bajke
- peace: mir
- naturalist: prirodoslovka
- lonely: usamljen
- guide: vođena
- insights: saznanja
- guidance: vođenje
- absorb: upijati
- creative block: kreativna blokada
- narrow: uskog
- ache: bol
- delight: radost
- exchange: razmijeniti
- spark: iskra
- promise: obećanje
- understand: razumjeti
- inspire: nadahnuti
- chapter: poglavlje
Fler avsnitt från "FluentFiction - Croatian"
Missa inte ett avsnitt av “FluentFiction - Croatian” och prenumerera på det i GetPodcast-appen.