FluentFiction - Croatian podcast

Finding Magic: A Christmas Quest in Split's Hidden Corners

0:00
15:32
Spola tillbaka 15 sekunder
Spola framåt 15 sekunder
Fluent Fiction - Croatian: Finding Magic: A Christmas Quest in Split's Hidden Corners
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2024-12-23-23-34-02-hr

Story Transcript:

Hr: Dioklecijanova palača u Splitu svjetlucala je pod blagim svjetlom božićnih lampica.
En: Dioklecijanova palača u Splitu glimmered under the gentle glow of Christmas lights.

Hr: U zraku se širio miris kuhanog vina i svježih kolača.
En: The air was filled with the scent of mulled wine and fresh pastries.

Hr: Na trgu je bila gužva.
En: The square was crowded.

Hr: Ivana i Luka polako su se probijali kroz gomilu.
En: Ivana and Luka were slowly making their way through the crowd.

Hr: Ivana je osjetila uzbuđenje.
En: Ivana felt excited.

Hr: Obitelj se uvijek okupila za Božić i ona je željela pronaći savršen poklon za svoju baku.
En: Her family always gathered for Christmas, and she wanted to find the perfect gift for her grandmother.

Hr: "Što misliš, Luka?
En: "What do you think, Luka?"

Hr: " upitala je Ivana, pokazujući na štand pun šarenih šalova.
En: Ivana asked, pointing to a stall full of colorful scarves.

Hr: Luka se trgnuo iz svojih misli.
En: Luka snapped out of his thoughts.

Hr: Svojim mislima bio je daleko, brinuo se o svom nadolazećem ispitu.
En: His mind was far away, worrying about his upcoming exam.

Hr: "Što?
En: "What?

Hr: Oh, to izgleda u redu," odgovorio je odsutno, pogledi mu nisu ostali na štandu.
En: Oh, that looks fine," he responded absently, his gaze not lingering on the stall.

Hr: Ivana je uzdahnula.
En: Ivana sighed.

Hr: Ljudi su se stalno gurali i štandovi su izgledali svi isti.
En: People kept pushing and the stalls all looked the same.

Hr: Osvrnula se i donijela odluku.
En: She looked around and made a decision.

Hr: "Luka, idem sama provjeriti ostala mjesta.
En: "Luka, I'll go check out the other places on my own.

Hr: Nađimo se ovdje za sat vremena?
En: Let's meet back here in an hour?"

Hr: "Luka se složio, olakšan što može provesti neko vrijeme u miru.
En: Luka agreed, relieved to spend some time in peace.

Hr: Ivana je krenula prema skrivenijim dijelovima tržnice.
En: Ivana headed towards the more hidden parts of the market.

Hr: Njezine čizme ostavljale su umorne tragove na bijelom snijegu, a oči su joj blistale od pustolovine.
En: Her boots left tired tracks in the white snow, her eyes shining with adventure.

Hr: Prešla je niz uske uličice, gdje su zvukovi tržnice postajali tihi.
En: She walked through narrow alleys, where the sounds of the market grew quiet.

Hr: Nakon nekoliko koraka, Ivana je naišla na mali štand u zakutku.
En: After a few steps, Ivana came across a small stall in a corner.

Hr: Stariji umjetnik sjedio je iza stola, njegovo lice bilo je osunčano osmijehom.
En: An older artist sat behind the table, his face brightened by a smile.

Hr: Stol je bio prepun ručno izrađenih drvenih ukrasa.
En: The table was filled with handmade wooden ornaments.

Hr: Svaki je bio jedinstven, s pažljivo izrađenim detaljima koji su pričali priču.
En: Each was unique, with carefully crafted details that told a story.

Hr: Jedan ukras je odmah privukao Ivanu.
En: One ornament immediately caught Ivana's eye.

Hr: To je bila mala ptica s pažljivo urezanim krilima, sjajem koji je odražavao stari hrastov čar.
En: It was a small bird with carefully carved wings, a shine reflecting the old oak charm.

Hr: Ivana je znala da je to ono što traži.
En: Ivana knew it was what she was looking for.

Hr: Kupila ga je s osmijehom, osjećajući se zadovoljno i sretno.
En: She bought it with a smile, feeling satisfied and happy.

Hr: Kad je ponovno susrela Luku, lica joj je sjajilo od uzbuđenja.
En: When she met up with Luka again, her face was glowing with excitement.

Hr: "Našla sam savršen poklon," rekla je, pokazujući mu ukras.
En: "I found the perfect gift," she said, showing him the ornament.

Hr: Luka je osjetio kako ga njezina radost vuče natrag u sadašnji trenutak.
En: Luka felt her joy pulling him back into the present moment.

Hr: "Dobar posao, Ivana," rekao je.
En: "Good job, Ivana," he said.

Hr: Osjetio je inspiraciju iz njezine odlučnosti.
En: He felt inspired by her determination.

Hr: Možda je i on mogao naučiti nešto o uživanju u trenutku.
En: Maybe he could also learn something about enjoying the moment.

Hr: Kako su se vraćali kroz tihu noć Splita, Ivana se osjećala samopouzdanom.
En: As they returned through the quiet night of Split, Ivana felt confident.

Hr: Ova mala avantura u Palači joj je pokazala koliko može biti hrabra i samostalna.
En: This little adventure in the Palace showed her how brave and independent she could be.

Hr: Luka je znao da mora više cijeniti trenutke i ljude oko sebe.
En: Luka knew he had to appreciate the moments and people around him more.

Hr: Snijeg nježno padao, blistajući na noćnom nebu, dok je Dioklecijanova palača ostajala čuvar prošlih i sadašnjih priča.
En: Snow fell gently, shimmering in the night sky, while Dioklecijanova palača remained a guardian of past and present stories.


Vocabulary Words:
  • glimmered: svjetlucala
  • gentle: blagim
  • mulled wine: kuhanog vina
  • crowded: gužva
  • upcoming: nadolazeći
  • absently: odsutno
  • linger: zadržati
  • relieved: olakšanje
  • adventure: pustolovina
  • narrow: uske
  • artist: umjetnik
  • handmade: ručno izrađeni
  • ornaments: ukrasi
  • carefully: pažljivo
  • crafted: izrađeni
  • unique: jedinstven
  • oak: hrastov
  • charm: čar
  • glowing: sjaji
  • inspired: inspiriran
  • determination: odlučnost
  • independent: samostalan
  • guardian: čuvar
  • shimmering: blistajući
  • encountered: naišla
  • quiet: tihi
  • decision: odluka
  • pushing: gurali
  • tracks: tragove
  • satisfied: zadovoljno

Fler avsnitt från "FluentFiction - Croatian"