
Secrets of the Forbidden City Revealed by Young Adventurers
2025-12-01
0:00
14:44
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Secrets of the Forbidden City Revealed by Young Adventurers
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/zh/episode/2025-12-01-23-34-02-zh
Story Transcript:
Zh: 紫禁城的秋风轻轻吹拂,金黄的屋顶在阳光下闪烁着耀眼的光芒。
En: The autumn breeze softly brushed through the Zijin Cheng, the Forbidden City, as the golden roofs shimmered brilliantly under the sunlight.
Zh: 紫涵和美玲,两个好朋友,跟随学校旅游团,一起踏入了这个宏伟的古老皇宫。
En: Zihan and Meiling, two good friends, followed the school tour group and stepped into this magnificent ancient palace together.
Zh: 紫涵充满期待地四下张望,他对历史充满浓厚的兴趣,总想找到一些不为人知的秘密来惊艳他的历史老师和同学。
En: Zihan looked around full of expectation; he had a deep interest in history and always wanted to find some unknown secrets to impress his history teacher and classmates.
Zh: 相比之下,美玲更享受与朋友们的嬉笑玩耍。
En: In contrast, Meiling enjoyed laughing and playing with friends more.
Zh: 她走在紫涵身边,手握相机,不时停下来与同学合影。
En: She walked beside Zihan, holding a camera, and frequently stopped to take photos with classmates.
Zh: "紫涵,你看,前面有一家很特别的纪念品店!"美玲兴奋地指着前方,她拉着紫涵的手,想要过去看看。
En: "Zihan, look, there's a very special souvenir shop ahead!" Meiling excitedly pointed forward, pulling Zihan's hand, eager to go and see.
Zh: 紫涵却显得有些犹豫,他心中依然惦记着他的历史探险计划。
En: However, Zihan appeared a bit hesitant, his mind still preoccupied with his historical exploration plan.
Zh: "美玲,我想去那边的安静角落看看。或许能发现什么特别的东西呢。”紫涵指了指一处鲜有人至的角落。
En: "Meiling, I want to check out that quiet corner over there. Maybe I'll discover something special." Zihan pointed to a scarcely visited corner.
Zh: 美玲噘了噘嘴,但还是理解地点了点头,“好吧,不过你可要快点,我还想去那边的凉亭小歇一会儿呢。”
En: Meiling pouted but understandingly nodded, "Alright, but hurry up, I still want to rest for a while at the pavilion over there."
Zh: 紫涵走向那片静谧之地,他仔细观察着屋檐上的雕刻和墙上的图案。
En: Zihan headed towards the tranquil area, carefully observing the carvings on the eaves and the patterns on the walls.
Zh: 他突然注意到一位坐在角落里的老先生,手中捧着一本泛黄的书。
En: He suddenly noticed an elderly gentleman sitting in the corner, holding a yellowed book.
Zh: "您好,您在看什么?"紫涵好奇地问。
En: "Hello, what are you reading?" Zihan asked curiously.
Zh: 老先生抬起头来,微微一笑,“孩子,你对这里感兴趣吗?让我来告诉你一个秘密。
En: The old gentleman looked up, smiling slightly, "Child, are you interested in this place? Let me tell you a secret.
Zh: 在这片宫墙后,其实有一个隐藏的密室,曾经是皇帝秘密会面的地方。”
En: Behind these palace walls, there's actually a hidden chamber which used to be where the emperor held secret meetings."
Zh: 紫涵听得目瞪口呆,这个信息正是他想要的。
En: Zihan listened, dumbfounded—this information was exactly what he was looking for.
Zh: 他飞快地将这一消息记录下来,然后兴冲冲地跑回到美玲和大家身边。
En: He quickly jotted down the news and then eagerly ran back to Meiling and everyone else.
Zh: “大家,我有一个惊人的发现!”紫涵大声说道,随后把关于密室的故事讲给大家听。
En: "Everyone, I have an amazing discovery!" Zihan exclaimed loudly, and then told the story about the secret chamber.
Zh: 朋友们听得入神,连老师都对紫涵刮目相看。
En: His friends listened intently, and even the teacher looked at Zihan with new respect.
Zh: “紫涵,你真厉害!”美玲对紫涵竖起大拇指,表示赞许。
En: "Zihan, you're amazing!" Meiling gave him a thumbs-up to show her praise.
Zh: 虽然她更喜欢拍照玩耍,但她也知道紫涵的发现有多么难得。
En: Although she preferred taking photos and playing, she also recognized how rare Zihan's find was.
Zh: 经过这次经历,紫涵对自己的兴趣更加充满信心,并学会了如何在追求历史知识与享受友谊之间找到平衡。
En: After this experience, Zihan felt more confident about his interests and learned how to balance the pursuit of historical knowledge with enjoying friendships.
Zh: 而美玲呢,也开始对这些古迹产生浓厚的兴趣,理解了教育体验的真正价值。
En: As for Meiling, she also began to develop a strong interest in these ancient sites, understanding the true value of educational experiences.
Zh: 在夕阳的余晖下,他们逐渐离开紫禁城,那金色的宫墙悄悄地陪伴着两个年轻人的成长与领悟。
En: Under the afterglow of the sunset, they gradually left the Forbidden City, with the golden palace walls quietly accompanying the growth and understanding of these two young individuals.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/zh/episode/2025-12-01-23-34-02-zh
Story Transcript:
Zh: 紫禁城的秋风轻轻吹拂,金黄的屋顶在阳光下闪烁着耀眼的光芒。
En: The autumn breeze softly brushed through the Zijin Cheng, the Forbidden City, as the golden roofs shimmered brilliantly under the sunlight.
Zh: 紫涵和美玲,两个好朋友,跟随学校旅游团,一起踏入了这个宏伟的古老皇宫。
En: Zihan and Meiling, two good friends, followed the school tour group and stepped into this magnificent ancient palace together.
Zh: 紫涵充满期待地四下张望,他对历史充满浓厚的兴趣,总想找到一些不为人知的秘密来惊艳他的历史老师和同学。
En: Zihan looked around full of expectation; he had a deep interest in history and always wanted to find some unknown secrets to impress his history teacher and classmates.
Zh: 相比之下,美玲更享受与朋友们的嬉笑玩耍。
En: In contrast, Meiling enjoyed laughing and playing with friends more.
Zh: 她走在紫涵身边,手握相机,不时停下来与同学合影。
En: She walked beside Zihan, holding a camera, and frequently stopped to take photos with classmates.
Zh: "紫涵,你看,前面有一家很特别的纪念品店!"美玲兴奋地指着前方,她拉着紫涵的手,想要过去看看。
En: "Zihan, look, there's a very special souvenir shop ahead!" Meiling excitedly pointed forward, pulling Zihan's hand, eager to go and see.
Zh: 紫涵却显得有些犹豫,他心中依然惦记着他的历史探险计划。
En: However, Zihan appeared a bit hesitant, his mind still preoccupied with his historical exploration plan.
Zh: "美玲,我想去那边的安静角落看看。或许能发现什么特别的东西呢。”紫涵指了指一处鲜有人至的角落。
En: "Meiling, I want to check out that quiet corner over there. Maybe I'll discover something special." Zihan pointed to a scarcely visited corner.
Zh: 美玲噘了噘嘴,但还是理解地点了点头,“好吧,不过你可要快点,我还想去那边的凉亭小歇一会儿呢。”
En: Meiling pouted but understandingly nodded, "Alright, but hurry up, I still want to rest for a while at the pavilion over there."
Zh: 紫涵走向那片静谧之地,他仔细观察着屋檐上的雕刻和墙上的图案。
En: Zihan headed towards the tranquil area, carefully observing the carvings on the eaves and the patterns on the walls.
Zh: 他突然注意到一位坐在角落里的老先生,手中捧着一本泛黄的书。
En: He suddenly noticed an elderly gentleman sitting in the corner, holding a yellowed book.
Zh: "您好,您在看什么?"紫涵好奇地问。
En: "Hello, what are you reading?" Zihan asked curiously.
Zh: 老先生抬起头来,微微一笑,“孩子,你对这里感兴趣吗?让我来告诉你一个秘密。
En: The old gentleman looked up, smiling slightly, "Child, are you interested in this place? Let me tell you a secret.
Zh: 在这片宫墙后,其实有一个隐藏的密室,曾经是皇帝秘密会面的地方。”
En: Behind these palace walls, there's actually a hidden chamber which used to be where the emperor held secret meetings."
Zh: 紫涵听得目瞪口呆,这个信息正是他想要的。
En: Zihan listened, dumbfounded—this information was exactly what he was looking for.
Zh: 他飞快地将这一消息记录下来,然后兴冲冲地跑回到美玲和大家身边。
En: He quickly jotted down the news and then eagerly ran back to Meiling and everyone else.
Zh: “大家,我有一个惊人的发现!”紫涵大声说道,随后把关于密室的故事讲给大家听。
En: "Everyone, I have an amazing discovery!" Zihan exclaimed loudly, and then told the story about the secret chamber.
Zh: 朋友们听得入神,连老师都对紫涵刮目相看。
En: His friends listened intently, and even the teacher looked at Zihan with new respect.
Zh: “紫涵,你真厉害!”美玲对紫涵竖起大拇指,表示赞许。
En: "Zihan, you're amazing!" Meiling gave him a thumbs-up to show her praise.
Zh: 虽然她更喜欢拍照玩耍,但她也知道紫涵的发现有多么难得。
En: Although she preferred taking photos and playing, she also recognized how rare Zihan's find was.
Zh: 经过这次经历,紫涵对自己的兴趣更加充满信心,并学会了如何在追求历史知识与享受友谊之间找到平衡。
En: After this experience, Zihan felt more confident about his interests and learned how to balance the pursuit of historical knowledge with enjoying friendships.
Zh: 而美玲呢,也开始对这些古迹产生浓厚的兴趣,理解了教育体验的真正价值。
En: As for Meiling, she also began to develop a strong interest in these ancient sites, understanding the true value of educational experiences.
Zh: 在夕阳的余晖下,他们逐渐离开紫禁城,那金色的宫墙悄悄地陪伴着两个年轻人的成长与领悟。
En: Under the afterglow of the sunset, they gradually left the Forbidden City, with the golden palace walls quietly accompanying the growth and understanding of these two young individuals.
Vocabulary Words:
- breeze: 秋风
- shimmered: 闪烁
- magnificent: 宏伟
- expectation: 期待
- unknown: 不为人知
- impress: 惊艳
- contrast: 相比之下
- souvenir: 纪念品
- preoccupied: 惦记
- tranquil: 静谧
- carvings: 雕刻
- eaves: 屋檐
- elderly: 老
- yellowed: 泛黄
- secret: 秘密
- dumbfounded: 目瞪口呆
- discovery: 发现
- thumbs-up: 竖起大拇指
- balance: 平衡
- pursuit: 追求
- value: 价值
- afterglow: 余晖
- accompanying: 陪伴
- growth: 成长
- understanding: 领悟
- palace: 皇宫
- ancient: 古老
- frequently: 不时
- curious: 好奇
- jotted: 记录
Fler avsnitt från "Fluent Fiction - Mandarin Chinese"



Missa inte ett avsnitt av “Fluent Fiction - Mandarin Chinese” och prenumerera på det i GetPodcast-appen.







